Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Фу, что за горькая дрянь! Как ее люди вообще пьют? — немного осипшим голосом патетически спросил он пустоту. Видя такую реакцию, Ирбис, стараясь не выплёвывать еду изо рта, тихо прыснул со смеху.
— Ну, чего ржёшь? — прозвучал возмущенный вопрос. Зверолюд подавил смех и пододвинул к несостоявшемуся выпивохе свой стакан с водой. Тот сразу его схватил и выпил залпом.
— А зачем ты его купил? — спросил Ирбис, кивком указывая на почти полную кружку эля.
— Попробовать хотел, — ответил Эрик, не желая признаваться в том, что взял себе спиртного только чтобы выглядеть круче перед новым знакомым, — раз поел, теперь расскажи что-нибудь интересное.
— Эм… А! Точно. Я из столицы шёл, а там на парад смотрел в честь героя. Он там на коне ехал… А перед ним солдаты шли. Ровненько так, будто игрушечные! А Альдо четырьмя девушками окружён был… Вот… — при последних словах голос зверолюда дрогнул. Он вдруг насторожился и закрутил по сторонам головой, что-то выискивая взглядом.
— Кто такой Альдо, что у него сразу четыре женщины? Многовато на одного…
Последний вопрос оказался проигнорирован рассказчиком. Вместо ответа взволнованный путник вдруг спросил у Эрика: — Это был ты?
Эрик растерянно посмотрел на Ирбиса.
— Думаешь, я на героя похож? — спросил он и рассмеялся, но, заметив настороженность своего нового знакомого, который все еще словно ужаленный, вертелся на месте, обеспокоенно спросил: — Ты чего?…
— Нет… Ничего. Прости. Показалось, наверное.
Необычная обеспокоенность Ирбиса была вызвана не Эриком и даже не тем, что он вновь вспомнил про Альдо. Причиной беспокойства несостоявшегося друида было то, что он ощутил, как кто-то коснулся его разума, подслушивая мысли. Чувствовать подобное путник научился ещё дома, ведь все в его семье владели телепатией и беспардонно ей пользовались друг на дружке. Длилось это ощущение всего пару секунд. Вот только кто это мог сделать, было непонятно.
«Показалось наверное. Я просто устал сегодня…» — решил парнишка для себя, закрывая эту тему.
— Ну, Альдо — это герой. Я сначала подумал, что Император его убить хочет. Он меч достал… А оказалось, что это такой ритуал и Император произвел Альдо в рыцари, — возвращаясь к разговору, зверолюд начал описывать увиденный парад.
Некоторое время спустя.
— А ещё я девятнадцатое место в конкурсе лучников занял, вот! — гордо заявил Ирбис, начавший хвастаться своими достижениями перед новым приятелем.
— Подумаешь, девятнадцатое место. Нашел, чем гордиться, — хмыкнул Эрик.
— Эй! Там было очень много народа. Я многих победил!
Поужинав, они сидели за столиком перед опустевшими мисками, пили воду из фляги зверолюда и просто болтали.
— Но не всех.
— Я хорошо стреляю! Я на огнедышащего монстра охотился! — обиженно заявил Ирбис.
— Ага, верю! А я… — в этот момент к их столику кто-то подошёл и зло крикнул: — Вор! Попался! — одновременно пытаясь ухватить полукровку за шиворот.
Оба мальчишки одновременно вскрикнули, вскакивая со своих мест и уворачиваясь от неумелой попытки захвата. Перед ними стоял взбешенный человек. Тот самый, у которого чернявый парнишка вечером срезал кошелек. Который немногим позже от души пинал пойманного воришку. И в которого юный путешественник кидался камнями. Ирбис не на шутку перепугался. Он не ожидал, что вот так вот попадется. Попадать в тюрьму и потом пытаться как-то доказывать свою невиновность он не хотел. Уже имелся мало приятный опыт пребывания в заключении, хоть и всего пару дней. Сейчас юноша судорожно соображал, как сбежать от новой неприятности.
Эрик не сплоховал. Он одним движением перевернул стол, опрокидывая его на человека, и крикнув: — Бежим! — схватив растерявшегося приятеля за руку, потащил прочь с постоялого двора. Ну да, Ирбиса заставлять было не нужно. Он и сам уже приготовился дать деру. Им удалось невредимыми выскочить наружу. Хотя зверолюд видел, как об дверной косяк раскололась брошенная им вдогонку деревянная кружка. Вновь начался бег, на этот раз под накрапывающим дождем. Погода портилась на глазах. Перед взглядом парнишки замелькали узкие улочки и переулки, сливаясь в одну неразличимую картинку. Хорошо хоть сейчас у него был проводник, знавший этот город.
— Кажется, оторвались, — оглянувшись назад, Эрик подытожил результаты очередного побега.
— Угу, только мне теперь негде ночевать… — пожаловался Ирбис, натягивая на голову капюшон. Мальчишки оказались посреди улицы под все усиливающимся дождем.
— А почему бы тебе у меня не переночевать? — вдруг предложил воришка, — места не много, но тебе, думаю, хватит. Причин для отказа не было, как и желания дальше мокнуть под дождиком.
— Да, хорошо, — быстро покивав, согласился зверолюд. И вновь мальчишки сорвались на бег, на этот раз спеша в район трущоб.
Дорога не заняла много времени, да и новых неприятностей с парнями по пути не случилось. Возможно от того, что те, кто мог создать им проблемы, сейчас прятались от дождя или уже спали. И вот они остановились перед покосившейся лачугой, больше похожей на очень большую деревянную коробку, чем на дом.
— Вот тут я и живу, — с беспокойством в голосе сказал успевший малость промокнуть Эрик. Его волновал тот факт, что новому знакомому может не понравиться неказистый, нищенский вид его жилья. Но Ирбиса этот факт почти нисколько не отталкивал. Юный путешественник был не прихотлив в выборе крыши над головой, успев приспособиться к тяготам долгой дороги. Зачастую ему вообще приходилось ночевать под открытым небом, кутаясь в дорожный плащ.
— Хорошо. Пошли скорее… — поторопил зверолюд своего нового знакомого. Паренька немного беспокоила сохранность собственных пожитков, но успокаивал тот факт, что брать то у него почти нечего.
Эрик быстро подошёл к дому. Отперев небольшой навесной замок на двери, настежь её распахнул и прошмыгнул внутрь.
— Прошу. Гостем будешь!
Ирбис юркнул следом за ним. Дверь со скрипом захлопнулась. Полукровка закрыл ее на задвижку и принялся разуваться, оставив сырые башмаки у входа. Зверолюд скинул с левого плеча дорожный мешок, откинул с головы капюшон и последовал примеру хозяина, попутно осматривая жильё. Помещение представляло собой всего одну комнату с единственным окном. У противоположной от входа стены находилась маленькая печка с трубой дымохода, уходящей в потолок. Возле нее стоял небольшой низкий столик с парой задвинутых табуретов. Вдоль стен было несколько старых шкафчиков и обычных деревянных ящиков. Кровати не имелось. Ее заменял накрытый несколькими одеялами широкий гамак, натянутый от стенки и до стенки в дальней части помещения напротив окошка. Пол оказался деревянным. И вот сапожки путника присоединились к обувке хозяина дома.
Эрик нащупал на полке одного из шкафов огарок свечи с огнивом и через минуту сумел зажечь ее, поставив на центр стола. Стало светлее.
— Сейчас согреемся, — он присел у печки, заполнил ее нутро дровами из поленницы, находившейся рядом, добавил сухого сена и, запалив от свечи лучинку, разжёг огонь. Тем временем Ирбис неловко переминался с ноги на ногу, стоя у входа и не зная, куда себя деть. Хотелось спать. Паренёк уже начинал позевывать. Слышалось тихое капанье. Чернявый парнишка быстро подставил под течь в потолке деревянную миску и сказал: — Присаживайся, погрейся.
— Хорошо. Спасибо!
Зверолюд присел на один из табуретов, на другом устроился Эрик, который уже стягивал с себя промокшую рубашку. Затем ее участь разделили и штаны. Хозяин лачуги, оставшийся в одних трусах, повесил мокрую одежду на верёвку, натянутую над печкой. Ирбис не мог не обратить внимания на его тело: под одеждой оно оказалось обычным человеческим. Кое-где виднелись совсем свежие синяки. От людей его отличало только наличие звериных ушей и хвоста. Пошарив в одном из ящиков, он достал кусок ткани и вытер свои мокрые волосы, а затем протянул импровизированное полотенце гостю, вновь усаживаясь на прежнее место.
— На, вытрись.
— Нет… Мне не нужно, — будучи более подготовленным к ненастной погоде, гость робко отказался, — у меня только плащ намок. Вот.
- Ирбис. Том 3: Пепел Часть 1 - Андрей Мошков - Прочие приключения / Фэнтези
- Разорённые земли - Фред Сейберхэген - Фэнтези
- Драконы ночной смены (ЛП) - Аарон Рэйчел - Фэнтези
- По лезвию ножа - Сухинин Владимир Александрович "Владимир Черный-Седой" - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези