Читать интересную книгу Поспешный брак - Дороти Шелдон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 38

– Пока только в общих чертах, – спокойно сказала она. – Мне еще необходимо обговорить его со своим бухгалтером, и, конечно, нужно знать хотя бы приблизительную сумму, в которую обойдется немедленный ремонт части дома и выплата налога на наследство. Думаю, я смогу через пару недель подготовить детальные предложения со всеми расчетами в письменном виде. Естественно, – добавила она и неуверенно посмотрела на собеседника, – мне понадобится твое согласие.

– Да, конечно. – Адам вызывающе улыбнулся. – И тебе хочется узнать, не откажусь ли я его дать для того, чтобы заставить тебя принять мое предложение.

– Хочется. Откажешься?

Он покачал головой.

– Это только настроит тебя против меня и затруднит нашу дальнейшую совместную работу. Нет, я готов поддерживать твой план, но только на определенный промежуток времени. Скажем, на шесть месяцев. По истечении этого срока, если ты обнаружишь, что дела складываются не так, как ты ожидала, мы опять сможем вернуться к обсуждению моего предложения. Согласна?

Алиса сделала глубокий вдох и постаралась успокоиться. Его условие казалось разумным… слишком разумным, но и слишком уж хладнокровным. Однако она была уверена в собственных силах и успехе своего плана и поэтому надеялась, что они никогда больше не вернутся к обсуждению его предложения… если, конечно, он сдержит свое слово.

– Согласна, – осторожно произнесла она. – Если дела пойдут плохо, то через шесть месяцев я буду готова обсудить твое предложение.

– Ну и прекрасно. – Адам поднял рюмку, как бы провозглашая тост в ее честь. В глубине карих глаз скрывался насмешливый блеск. – Может, выпьем за успех твоего предприятия?

Алиса отхлебнула бренди. Она украдкой наблюдала за ним из-под ресниц. Она не доверяла Адаму Прайору, он был слишком опасным противником. Алиса знала, что чаще всего он выходил победителем.

Предложение Адама оказалось настолько же неожиданным, насколько и нежеланным. Но, по крайней мере, он не скрывал, в какую игру собирается играть. Она боялась одного: как бы со временем он не придумал свои собственные правила и не стал бы играть по ним. Но она не собиралась показывать ему, что это ее беспокоит. Если он узнает, что она боится его, то обретет сильное оружие против нее. А у нее возникло очень неприятное ощущение, что он и так уже слишком хорошо вооружен.

Алиса всегда пряталась на кухне, когда в имение приезжала Эдна. Здесь было тихо и уютно. Миссис Белчер готовила ужин, и от аппетитных ароматов просто текли слюнки.

– Нужна ли моя помощь? – поинтересовалась она у экономки, которая резала овощи.

– О господи, ни в коем случае! – возмущенно покачала головой миссис Белчер.

Алиса рассмеялась.

– Но почему нет? Я не какая-нибудь неженка.

– Неужели вы не хотите подняться наверх и переодеться к ужину? – упорно отказывалась от помощи миссис Белчер.

– Не хочу переодеваться, – с вызовом ответила она. – Если я им не понравлюсь в джинсах, то это их проблемы.

Экономка улыбнулась, прекрасно зная, что Эдне джинсы Алисы явно не понравятся.

– В конце концов, это ваш дом, – мягко подбодрила она Алису.

– Нет, это не мой дом. Если быть точной, это дом Дики, – с улыбкой поправила Алиса экономку. – Но в любом случае он не принадлежит Эдне… и никогда не будет ей принадлежать.

Миссис Белчер довольно кивнула.

– Никак не могу понять, почему ей вдруг захотелось получить старый дом? Я помню время, когда она рвалась отсюда, называла его тюрьмой.

– Наверное, в молодости имение на самом деле казалось ей тюрьмой, – задумчиво произнесла Алиса, стараясь быть справедливой к золовке. – Люди начинают ценить хорошие вещи только с годами. Семилетнему ребенку парк и окрестные холмы должны казаться настоящим раем, но не думаю, что он сейчас готов по достоинству оценить сам дом. Для этого Дики нужно подрасти.

– О, даже не знаю, что вам сказать, – рассмеялась миссис Белчер. – Несколько часов назад Дики не очень медлил, когда понадобилось поставить на место Маркуса. Мальчики подрались как раз из-за дома. Маркус пытался столкнуть Дики с того места, где он играл на полу со своим котенком. Ваш сын рассердился и сказал, что, раз это его дом, он может играть там, где хочет. На это Маркус заявил, что, если бы не вы, имение принадлежало бы его матери. Вот после этих слов Дики и ударил его, а этот маменькин сынок разревелся и побежал жаловаться.

Только не подумайте, что я виню Маркуса. Во всем виновата его мать. Ведь это она научила его говорить такие гадости. От кого он еще мог узнать об этом, как не от нее? Ни для кого не секрет, что, если бы бедный мистер Майк был сейчас жив, «Роща» все равно не принадлежала бы ей. После таких разговоров почему-то кажется, будто она желала смерти брату, чтобы развязать себе руки и захватить дом.

– О нет. Я уверена, Эдна не желала смерти Майку, – быстро возразила Алиса. – По-моему, нет ничего удивительного в том, что они видят во мне чужую и злятся, что дом достался моему сыну.

– Ну какая же вы чужая! – недоуменно пожала плечами экономка. – Вы гораздо больше заботились об имении, когда жили здесь, чем мистер Майк или его отец… да будет земля им пухом! Я считаю, что в этом доме самой лучшей хозяйкой будете вы.

Дверь открылась, и вошла Эдна. Она бросила на Алису красноречивый неодобрительный взгляд, как бы говоря, что неприлично торчать на кухне и болтать со слугами, потом повернулась к экономке.

– Миссис Белчер, я спустилась, чтобы сообщить вам, что на ужине будет еще один гость. Только что приехала Моника…

Новость о приезде бывшей подруги, мягко говоря, не была особенно приятной. Алиса не видела Монику почти шесть лет, с тех пор как ушла от Майка. Она совершенно не могла себе представить, о чем будет разговаривать с любовницей своего покойного мужа. Да, подумала Алиса, предстоящий вечер обещает быть трудным.

4

Приезд Моники изменил настроение Алисы. Сейчас ей не было безразлично, как она будет выглядеть за ужином. Показаться бывшей подруге-сопернице, всегда нарядной красавице-блондинке в старых джинсах? Ну уж нет… И Алиса все же решила переодеться. Ее элегантное синее платье, перетянутое изящным поясом на тонкой талии, помогало создать как раз то впечатление достоинства и хладнокровия, какое она хотела произвести. Одевшись и тщательно уложив волосы, она вышла в коридор и направилась в комнату сына.

– Дики, пора идти ужинать. Хватит играть!

Мальчик неохотно отложил игру и посмотрел на мать с таким видом, словно она была самым жестоким тираном на свете.

Алиса нежно улыбнулась сыну, погладив его мягкие каштановые волосы. Дики упрямо отвернулся. Он во многом напоминал своего отца и терпеть не мог, когда ему мешали что-то делать. Но, к счастью, Дики не обладал абсолютным эгоизмом Майка и был способен отказаться от своих желаний, чтобы не обидеть мать.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 38
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Поспешный брак - Дороти Шелдон.
Книги, аналогичгные Поспешный брак - Дороти Шелдон

Оставить комментарий