Читать интересную книгу Наказание страстью - Кира Синклэр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 31
будет воровать, просто чтобы доказать, что он на это способен.

Адвокаты подробно рассказывали о его спорных отношениях с отцом. Несколько сотрудников компании Локвуда свидетельствовали о том, что в офисе случались перепалки между Грэем и его отцом. Отцу Грэя надоели его безответственные поступки, и он хотел, чтобы сын брал на себя больше обязанностей в компании. Подразумевалось, что Грэй совершил кражу, чтобы отомстить отцу, но Блейкли не понимала, как хищение двадцати миллионов в компании Локвуда навредило отцу Грэя. Конечно, компании пришлось восстанавливаться в течение нескольких месяцев, но она выстояла.

Все сводилось к тому факту, что Грэю вряд ли были нужны деньги. Честно говоря, именно поэтому она продолжала ему помогать. Грэй начинал ей нравиться. Она недооценила его тогда и сейчас.

Вопрос в том, что она будет делать с этими знаниями?

– Куда мы едем? – наконец спросила Блейкли, нарушая напряженное молчание.

– В маленькое местечко, которое я хорошо знаю.

– Где оно?

Грэй повернул голову и несколько секунд рассматривал Блейкли, а не дорогу. При других обстоятельствах она разволновалась бы, что на такой скорости Грэй не следит за дорогой, но сейчас она не сомневалась: он полностью контролирует ситуацию.

– Ты мне доверяешь? – спросил он.

Блейкли никогда никому особенно не доверяла. И хотя она начинала думать, что неверно оценила Грэя, она не была готова отдать свою жизнь в его руки.

– В том, чтобы выбрать хорошее место для обеда? Да.

Губы Грэя растянулись в понимающей улыбке.

– Превосходно. Мы должны с чего‑то начать.

У Блейкли засосало под ложечкой. Она страстно хотела Грэя, в этом не было сомнения. От близости к нему у нее покалывало все тело. Она возбудилась, хотя он даже не прикасался к ней.

Он отвез ее в маленький ресторан у Рэйнбоу‑Роу, о котором она никогда не слышала.

– Я здесь ни разу не была, – сказала она, глядя перед собой и вылезая из машины. Она старалась не смотреть на Грэя, пока он придерживал для нее дверцу. И не думать о том, как ей хочется прижаться к его мускулистому телу и потерять голову от еще одного умопомрачительного поцелуя.

Ей показалось, что он задержался немного дольше необходимого, прежде чем отойти от дверцы.

– Ресторан открылся недавно, но еда здесь потрясающая.

– Я проверю.

Обеденный перерыв в офисах закончился, но несколько столиков были по‑прежнему заняты. В основном в ресторане обедали с друзьями пожилые женщины с красивым макияжем и прическами. Это было неудивительно, учитывая, что поблизости располагалось несколько богатых кварталов.

Хозяйка ресторана была милой, хотя пялилась на Грэя немного дольше положенного. Но винить ее за это было нельзя. Грэй был воплощением всех женских фантазий. Он держался с такой самоуверенностью, которая одновременно привлекала и провоцировала зависть.

Но Блейкли запретила себе ревновать.

Радушная хозяйка провела их к столику в дальнем углу зала, у окна с видом на пышный сад. Окружающие их пустые столы создавали иллюзию уединения.

Грэй отодвинул для Блейкли стул, провел пальцами по ее плечам и отошел в сторону. Прежде Блейкли думала, что вежливый мужчина обязан усадить даму за столик. Теперь она понимала, что это прекрасный повод прикоснуться к женщине.

Взяв меню, Блейкли уткнулась в него. Через несколько секунд текст начал обретать смысл.

Их официантка была дружелюбной и, судя по разговору, хорошо знала Грэя. Блейкли заказала куриный салат с пеканом, а Грэй – сыр с перцем и домашнюю свинину, а также жареный тунец и спаржу.

Вскоре Блейкли осознала, что Грэй посадил ее за стол спиной к залу. Он хотел, чтобы она смотрела только на него? Неужели он это сделал специально?

Блейкли думала, спрашивать ли его об этом, когда зазвонил телефон Грэя. Он посмотрел на экран, и его хмурость сменилась явным раздражением. Он поднял глаза на Блейкли:

– Извини, мне надо ответить.

Блейкли отмахнулась от его извинений. Они не на свидании, поэтому ему не нужно оправдывать свои действия.

Она предполагала, что он встанет и уйдет, чтобы поговорить по телефону в одиночестве. Но он просто ответил на звонок и стал разговаривать.

– Привет, мам!

Если бы Блейкли не видела выражения лица Грэя, то по его голосу не поняла бы, что он недоволен. Ей стало интересно, всегда ли Грэй так реагирует на мать или они просто поссорились. Хотя ее это не касается.

Но она понимала Грэя. Она нечасто радовалась, когда имя ее отца появлялось на экране телефона. Он ни разу не звонил ей, когда у него все было хорошо.

– Успокойся. – Грэй злобно прищурился. – Понятия не имею, о чем ты говоришь. – Он вздохнул. – Я приеду через несколько минут.

Повесив трубку, он бросил телефон на стол, едва не разбив экран:

– Прости, но мне надо ехать домой к матери.

– Ну, я догадалась.

Подозвав официантку, Грэй не стал просить счет, а просто сунул ей в ладонь сто долларов, а потом встал, протягивая руку Блейкли.

К машине они шли молча, потому что Блейкли не знала, что сказать.

Она не ожидала, что Грэй поедет в противоположном направлении от офиса.

Судя по всему, ей предстоит познакомиться с его матерью.

Глава 6

Грэй совсем не хотел предстоящей конфронтации. Тащить с собой Блейкли не стоило. Но его мать несла какую‑то чушь, поэтому он не стал тратить время и завозить Блейкли в офис, который находился в противоположной стороне.

Если ему повезет, он успокоит свою мать, и они с Блейкли вернутся к работе менее чем через полчаса.

Хотя ничего нельзя знать наперед.

Он не общался и не виделся с матерью уже одиннадцать месяцев. До этого они не виделись семь лет. Он заезжал в поместье после того, как вышел из тюрьмы. Однако его мать, как и отец, даже не пустила Грэя на порог.

Кто знает, впустит ли она его в дом на этот раз. Не то чтобы его это заботило. Его мать никогда не была милой и любящей особой. Как только отец отрекся от Грэя, мать притворилась, что у нее нет сына.

Отчасти ему нравилось, что говорят ее подруги у нее за спиной по поводу сына. По крайней мере, то, что его ошибочно признали виновным в преступлении, дало Грэю это преимущество. Хотя это вряд ли перевесило минусы.

Дорога от ресторана до особняка на Легар‑стрит заняла около пяти минут.

Он вышел из машины и направился к входной двери. Блейкли медленно последовала за ним. Он нарочно не просил ее остаться в машине, не приглашал пойти за собой. Она должна была решить

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 31
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Наказание страстью - Кира Синклэр.
Книги, аналогичгные Наказание страстью - Кира Синклэр

Оставить комментарий