Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грэй не знал, что произойдет, но был готов рискнуть, чтобы узнать. Он несколько лет не имел шанса делать то, что ему хотелось. Сегодня он обязательно воспользуется выпавшей возможностью.
– Когда лифт остановится, я войду в свой номер, – сказал он. – Если ты пойдешь за мной, я раздену тебя и зацелую тебя. А потом буду заниматься с тобой сексом, пока мы оба не вознесемся на вершину блаженства от удовольствия. Если ты против этого, не ходи за мной.
* * *
Блейкли прижала ладонь к холодной стене лифта. Грэй даже не обернулся, чтобы посмотреть, идет ли она за ним следом.
Блейкли обдумывала его слова. Нет сомнений, что она хотела того, что он ей предлагал. Все ее тело гудело после поцелуя. Она чувствовала прикосновение его рук.
Было неразумно идти за ним. И небезопасно.
Но она устала следовать логике. Она всю жизнь вела себя как примерная девочка: играла по правилам и наблюдала, как призы получают другие. Сегодня ночью она хочет чувствовать себя желанной.
Двери лифта начали закрываться, но Блейкли быстро вышла из него и шагнула в коридор красивого номера люкс.
Над ее головой парил высокий потолок. На противоположной стороне комнаты были окна во всю стену. Подойдя к окнам, Блейкли увидела красивое ночное небо. У нее перехватило дыхание, но не из‑за потрясающего вида, а потому, что Грэй подошел к ней сзади.
Он прижался к ней мускулистым телом, обнял и коснулся ладонью ее подбородка. Блейкли слегка повернулась и выгнулась к нему, едва не потеряв равновесие. Опустив голову, он поцеловал ее в губы.
Кровь в ее жилах бурлила от предвкушения. Он принялся методично расстегивать пуговицы на ее блузке. Распахнув блузку, Грэй улыбнулся, рассматривая Блейкли.
– Скажи, что твои трусики подходят к твоему бюстгальтеру.
На губах Блейкли появилась легкая улыбка. Сегодня она надела бюстгальтер из сетки и кружева, в котором была закрыта только нижняя часть ее груди.
– Это так, – лукаво ответила она.
– Я хочу посмотреть. – Грэй сделал несколько шагов назад.
Обернувшись, Блейкли сделала то же самое, увеличивая расстояние между ними. Расстегнутая блузка соскользнула с ее плеч и упала к ногам.
Обычно Блейкли чувствовала себя неловко в подобных ситуациях. Она привыкла раздеваться, ложиться в постель и заниматься сексом.
Сегодняшний вечер был совершенно другим. Вероятно, из‑за того, как Грэй наблюдал за ней. Его голодный взгляд скользил по ее телу.
– Я умираю от нетерпения, Блейкли. Покажи мне.
Протянув руку, она расстегнула пуговицу и молнию на брюках, и те упали на пол.
Резкий вдох Грэя заменил миллион слов. Его темно‑зеленые глаза вспыхнули. Блейкли подошла к нему ближе, остановившись напротив него в бюстгальтере и трусиках.
Ее соски напряглись, у нее пульсировало между ног. Она хотела, чтобы Грэй прикоснулся к ней. Холодный воздух касался ее разгоряченной кожи, которая покрылась мурашками.
– Великолепно! Ты красавица, Блейкли.
Подойдя, Грэй обхватил рукой ее шею. Блейкли поднялась на цыпочки, и он, прижав ее к себе, поцеловал в губы. Поцелуй был страстным, глубоким и опьяняющим.
Томное желание окутало Блейкли. Одежда Грэя царапала ее обнаженную кожу, напоминая о том, как она уязвима. Отстранившись от него, она стянула с него через голову рубашку.
При виде его взъерошенных темно‑каштановых волос Блейкли улыбнулась. Грэй Локвуд был из тех парней, которые тщательно следят за своей внешностью. Было очень приятно видеть его таким растрепанным.
Блейкли отвела волосы от его лба, потом провела руками по его шее, плечам и торсу. Его тело было очень мускулистым. Она с удивлением увидела несколько шрамов и провела по ним кончиками пальцев, запоминая свои ощущения.
Грэй напрягся, но не отстранился от нее. Ей не терпелось расспросить его, но она знала, что он не захочет ей отвечать.
Сейчас не время.
Наклонившись вперед, она прижалась губами к особенно уродливому шраму на его груди. А потом поцеловала его сосок.
Лаская его соски, Блейкли с удовольствием слушала, как стонет Грэй. Он запустил пальцы в ее волосы и сжал их. Блейкли подняла голову, и он приник губами к ее шее.
Прорычав, Грэй обхватил ее руками за талию, приподнял и усадил на кухонный стол, который она даже не заметила.
Она ахнула, почувствовав бедрами холодную поверхность. Подойдя сзади, Грэй расстегнул ее бюстгальтер и прикоснулся к ее груди.
Блейкли выгнула спину, наслаждаясь тем, как влажный рот Грэя ласкает ее кожу. Он ладонью придерживал ее за поясницу, продолжая покрывать тело поцелуями.
Она вздрагивала от его прикосновений, желая большего.
Грэй подцепил пальцами край ее трусиков и потянул их вниз. Встав на колени у ее ног, он впился в нее взглядом.
Выражение его лица заставило ее отпрянуть. Суровый, страстный и чертовски сексуальный мужчина смотрел на нее с желанием и нетерпением.
Обнаженная, Блейкли должна была чувствовать себя уязвимой, сидя на кухонном столе. Но вместо этого она ощущала себя сильной и сексуальной.
Разведя руками ее колени, Грэй наклонился и стал целовать внутреннюю поверхность ее бедер. Его прикосновения казались волшебными. Блейкли простонала и оперлась на локти, потому что больше не могла оставаться в вертикальном положении. Она закрыла глаза, цветовые вспышки в ее мозгу чередовались с молниеносными приливами удовольствия.
Оргазм обрушился на нее, и она задрожала всем телом. Ей казалось, она целую вечность переживала сильнейшие волны наслаждения.
Блейкли тяжело дышала. Ей все‑таки удалось подняться на дрожащих локтях и сесть прямо.
Грэй встал и самодовольно улыбнулся, наблюдая за ней. Блейкли захотелось сделать все возможное, чтобы стереть это выражение с его лица.
Она ухватилась руками за пояс его брюк и притянула его ближе к себе. Сидя, она быстро расстегнула его брюки и стянула их с него вместе с трусами‑боксерами. Грэй сбросил туфли и вышел из груды одежды на полу.
Грэй был великолепен. Свет заливал его тело, привлекая внимание к рельефным мышцам.
Он простонал:
– Не смотри на меня так.
– Как так?
– Как будто я шоколадное мороженое с фруктами, а ты проголодалась.
На губах Блейкли играла усмешка.
– Ты лучше мороженого, Грэй, и ты это знаешь.
– Ты так считаешь, да?
Кивнув, Блейкли поманила его к себе:
– Заткнись и иди сюда.
Грэй выполнил ее требование и встал к ней вплотную.
– Открой ящик у себя за спиной и возьми презервативы, – сказал он.
Блейкли удивленно моргнула, но сделала, как он просил. Она вынула из ящика упаковку презервативов.
Достав один, она спросила:
– Откуда ты знаешь про презервативы?
– Я не впервые останавливаюсь в этом люксе.
Блейкли старалась
- Искушение на грани риска - Кира Синклэр - Короткие любовные романы
- Романтический шторм - Марион Леннокс - Короткие любовные романы
- Сегодня рыжая - Мира Айрон - Короткие любовные романы