174
Счастливая долина — местность в Кении близ горной цепи Абердаре, известная тем, что в период 20-40х годов там обитала значительная группировка англоязычных аристократов, склонных к декадентскому времяпровождению вдали от цивилизации
175
Рок Хадсон — американский киноактёр, гомосексуалист. Один из первых знаменитостей, умерших от СПИДа (1985 год)
176
Бенчрестинг — стрелковая дисциплина, родившаяся из тестовых испытаний винтовок на кучность. Представляет собой стрельбу из-за стрелкового стола на предельные расстояния
177
Варминтинг — разновидность спортивной охоты на мелкого зверя, возникшая из отстрела полевых грызунов-вредителей с больших расстояний
178
Модель 70 — популярнейшая и практически культовая модель винтовки «Винчестер», производившаяся с 1936 по 1963 годы
179
30-06 — классический американский винтовочный патрон, калибр.30 модели 1906 года. В метрических стандартах 7,62*6Змм
180
S4, С2 — принятое в США обозначение позвонков: S — поясничная группа, С — шейная группа, цифра — номер позвонка в группе. Повреждение спинного мозга в районе С2 приводит к полному параличу конечностей
181
Чот — престижнейший частный колледж в Новой Англии (северо-восток США)
182
Нью-Хейвен — город в штате Коннектикут, где располагается Йельский университет
183
Маузер 98 — германская армейская винтовка, производящаяся с 1898 года, бывшая основным оружием Рейхсвера и Вермахта
184
Перри Мейсон — персонаж американского писателя Эрла Гарднера, адвокат-частный детектив
185
Хайрем Перси Максим, сын американского оружейника-изобретателя Хайрема Стивенса Максима. Считается одним из первых создателей глушителя для огнестрельного оружия (1902 год)
186
мистер Браун — разговорное название негров (мистер Коричневый)
187
TWA — TransWorld Airlines, в описываемое время одна из крупнейших авиакомпаний США
188
хиллбилли — разновидность кантри, исполняемая на народных инструментах и почитаемая персонажами с социального дна
189
рыгомёт — burpgun, лёгкий и компактный пистолет-пулемёт
190
Коннектикут и в особенности Gun Valley — американский аналог Тулы и Ижевска, место сосредоточения оружейной промышленности США
191
Purdey — двухсотлетняя английская династия производителей оружия. В России и СССР дробовиками Purdey владели Николай I, Николай II, Хрущёв, Косыгин и Брежнев
192
Филип Персиваль — охотничий проводник Эрнеста Хемингуэя, сопутствоваший ему в Африке
193
мэм-саиб — индийское обращение слуги к белой женщине
194
Сowtown, прозвище далласского пригорода Форт-Уорта
195
имеется в виду встреча Хрущёва и Кеннеди в Вене, состоявшаяся летом 1961 года на почве провалившегося вторжения США на Кубу (Залив Свиней) и лишь обострившая противостояние
196
сербский студент, убийца австрийского наследника короны эрцгерцога Фердинанда в Сараево, вследствие чего началась Первая Мировая Война
197
имеется в виду джедбургская операция, в ходе которой совместные англо-франко-американские силы забрасывались в германский тыл для совершения диверсий на территории Франции, Голландии и Бельгии
198
аэропорт в Бостоне
199
один из аэропортов в Вашингтоне
200
около 10,5 грамм
201
6,6 мм
202
английский пистолет-пулемёт времён Второй Мировой войны
203
английский бесшумный длинноствольный пистолет с ручной перезарядкой, разработанный для спецподразделений
204
auld sod, «старая земля» — гэльское (ирландское) название Ирландии
205
десятицентовая монета
206
глянцевый женский журнал, печатавший в том числе любовные истории
207
британский учёный и естествоиспытатель XIX века, родственник Чарльза Дарвина. Занимался антропологией и расологией, является основателем евгеники
208
автор газеты «Вашингтон Пост» либерально-демократической направленности
209
радио- и телеведущий, известный журналист своей эпохи, причастный к движению за отмену расовой сегрегации
210
сенатор, известный своими ультраантикоммунистическими позициями и проводивший политику зачистки американского общества от коммунистических («красных») настроений
211
классический вестерн с Джоном Уэйном. Прибывший в город заезжий путешественник вступает в конфликт с местным бандитом, который вскоре погибает в перестрелке. Слава убийцы бандита достаётся путешественнику, правда же никого не интересует.
212
одна из необъяснимых ошибок Хантера. Мэйн и Элм не пересекаются. Описываемый угол — это угол Хьюстон и Элм.
213
греческий миллиардер, ставший вторым мужем вдовы Кеннеди — Жаклин. Факт такого брака вызвал бурю порицания со стороны американского общества
214
аналог Рублёвского шоссе в США, закрытое поселение в штате Иллинойс на юго-западном берегу озера Мичиган, служащее местом концентрации верхов общества.
215
слэнговое название северных вьетнамцев-вьетконговцев. Происходит оn VietCong — VC, на армейском арго — Виктор-Чарли.
216
Кеннеди командовал торпедным катером, и ему приписывается проигранный 2 августа 1943 года неравный бой с японским миноносцем, после которого усилиями Кеннеди был спасён его выживший экипаж. В то же время ходят альтернативные слухи, что в тумане японский миноносец протаранил катер Кеннеди, а никакого боя не было.
217
Кеннеди получил Пулитцеровскую премию за послевоенное написание биографии пяти американских сенаторов. Однако, есть и иная точка зрения — за него работали литературные негры.
218
известные авторы комиксов, рисовавшие в гротескной манере
219
Хантер употребляет то «пистолет», то «револьвер»
220
видный деятель американского преступного мира, вокруг фигуры которого вращаются теории о убийстве Кеннеди мафией
221
популярный в США того времени музыкальный коллектив во главе с Дэйвом Гардом
222
в Техасе на тот момент времени действовал запрет на продажу алкоголя в массе мест (в том числе и гостиницах), так что алкоголь подавался под видом аренды у бара места для хранения своих собственных бутылок и оплаты услуг официанта по их доставке до столика. Правом «аренды» пользовались члены «клуба». Стоимость аренды совпадала со стоимостью употреблённой бутылки.
223
персонаж комиксов, частный сыщик
224
типичное мексиканское блюдо — острое мясо с кукурузной мукой, завёрнутое во внешние листья кукурузного початка
225
американский писатель, участник Второй Мировой Войны
226
Джозеф Конрад — псевдоним Юзефа Корженевского, поляка, родившегося в Бердичеве, жившего долгое время в России, но получившего известность в качестве классика английской литературы. Писал под влиянием Достоевского, известен приключенческими романами о борьбе с тиранией и устоявшимся порядком. Сильно повлиял на Голливуд: его выдуманные места и персонажи, такие, как Сулако и Ностромо, использовались Ридли Скоттом и Джеймсом Камероном, а фильм Фрэнсиса Форда Копполы «Апокалипсис сегодня» снят по мотивам книги Конрада «Сердце тьмы»
227
по Фаренгейту. Порядка 15 по Цельсию