Читать интересную книгу Третья пуля - Стивен Хантер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Однако, такое моё намерение не мешает мне поправлять Хантера в примечаниях. Зачастую в тексте встречаются гротескные (если не сказать — идиотские) ошибки, в основном касающиеся топографии Далласа и расположения объектов на местности. Хантер путает директоров ЦРУ, названия улиц, расположения окон в «Дал-Тексе» и оружие Освальда — в таких случаях я перевожу ошибки Хантера, но в примечаниях описываю истинное положение дел.

Отдельным вопросом обычно стоит перевод имперских мер в метрические, в особенности учитывая разницу читателей Хантера в стрелковых познаниях. То, что будет абсолютно понятно одному человеку, требует пространного объяснения другому — в особенности когда дело касается стрелковых терминов, а также параметров скорости и калибра. Здесь я неизбежно кому-то окажусь неугоден — либо вследствие лаконичности, либо наоборот — вследствие пространности.

Также хочу поблагодарить всех причастных к появлению этого перевода — людей, предоставивших сведения о детальном устройстве «Манлихера-Каркано», аудиторию моего ЖЖ, следившую за поглавной выкладкой, своего брата Михаила и в особенности пользователя Ганзы Doc-а. Без них «Третья пуля» была бы не той, какой вы её прочитали.

Примечания

1

Light street

2

«Light for all», «Свет для всех» — девиз газеты «Baltimore Sun»

3

Хантер считает, что вся водка (как и некоторые американские и шведские сорта) делается из картошки

4

под Эптоном Хантер вывел самого себя. «Громовой вечер» — аллюзия на его «Ночь грома»

5

популярные в США интернет-ресурсы, торгующие оружием, компонентами и снаряжением

6

аллюзия на Боба Ли Суэггера

7

имеется в виду «томмиган», пистолет-пулемёт Томпсона

8

знаменитый американский оружейник, внесший огромный вклад в технику работы с короткоствольным оружием и создавший широко известные патроны Магнум калибра.357, 44 и.41. Был также известен своей шляпой — «шестигаллонным стетсоном»

9

Абрахам (Абрам) Запрудер — эмигрант из России, осевший в США и сделавший карьеру торговца тканью. В день убийства Кеннеди он хотел привести жену посмотреть на президента, но его супруга заболела, так что Запрудер купил кинокамеру, чтобы снять проезд президента и показать ей. В результате он заснял момент убийства Кеннеди, а его плёнка, получившая известность как «плёнка Запрудера», стала основным артефактом убийства.

10

сеть супермаркетов в США и Канаде. Джин намекает на огромное количество идиотских теорий, возникших вокруг убийства Кеннеди

11

Секретная служба — правительственная организация, занимающаяся в США охраной первых лиц государства и членов их семей

12

межведомственная комиссия, созданная для расследования убийства Кеннеди

13

Джон Фитцджеральд Кеннеди

14

FedEx — крупная американская транспортно-экспедиционная служба

15

«туристическая жизнь» (фр.)

16

американская армейская полуавтоматическая винтовка, бывшая на службе с 30х по 60е годы

17

Бюро — обиходное название ФБР

18

известный в США критик выводов комиссии Уоррена, в 1966 году опубликовавший книгу аргументированной критики комиссии

19

Вито Дженовезе — известный итальянский мафиозо, крупная фигура преступного мира США

20

известнейший роскошный отель в Далласе

21

эти события изложены в первой книге цикла Суэггера — «Точка попадания»

22

крупный издатель школьных учебников в США

23

Джек — прозвище Кеннеди

24

американский пистолет-пулемёт М3, прозванный «маслёнкой» (grease gun) из-за сходства с масляным шприцом

25

имеется в виду фильм Оливера Стоуна «JFK: выстрелы в Далласе»

26

WC399 — Warren Commission № 399. Все вещественные доказательства по делу имели подобные индексы

27

Ли Харви Освальд

28

в США степень доктора философии присуждается вне зависимости от профиля образования

29

район Нью-Йорка на острове Манхэттен, известен как место проживания творческих личностей и знаменит вычурной архитектурой

30

популярное в США мексиканское светлое пиво

31

традиционный для мексиканской кухни густой острый соус

32

Винсент Бульози- известный американский прокурор, участвовавший в постановочном телешоу, изображавшем суд над Ли Харви Освальдом, впоследствии написавший массивный труд, в котором соглашался с комиссией Уоррена

33

Джерард Познер — автор книги, подкрепляющей выводы комиссии Уоррена

34

«Dixie», или «I wish I was in Dixie» — гимн конфедерации Южных штатов (Диксилэнда) в Гражданской войне в США. Весьма популярен в южных штатах

35

Агентство — обиходное название ЦРУ

36

SS-12, «Scaleboard», «Фанера» — индекс НАТО для советского мобильного ракетного комплекса «Темп-С» с ракетой, имевшей индекс ГРАУ 9М76. Дальность 900 км. Будучи фронтовым комплексом, не мог угрожать США. Ошибка Хантера

37

SS-14, «Scapegoat», «Козёл отпущения» — индекс НАТО для советской ракеты РТ-15, имевшей индекс ГРАУ 8К96. Дальность 2000–2500 км

38

SAC, Strategical Air Command. Группа бомбардировщиков и межконтинентальных ракет шахтного базирования, бывших ядерным щитом США. Расформированы в 1992 году

39

«Minuteman», «Ополченец» — семейство межконтинентальных баллистических ракет США

40

программа МХ-1593 ставила своей целью создание сверхтяжёлой ракеты, несущей термоядерную боеголовку. К 1963 году программа была уже девять лет как свёрнута вследствие появления компактных и лёгких термоядерных зарядов. Ошибка Хантера

41

SS-9, «Scarp», «Обрыв» — индекс НАТО для советской межконтинентальной ракеты Р-36 с термоядерной боеголовкой, имевшей индекс ГРАУ 8К67. Дальность 10 000 — 15 000 км в зависимости от типа боеголовки

42

NORAD, North American Aerospace Defence — сеть радарных станций раннего оповещения, защищающая воздушное пространство Северной Америки. Штаб находится на базе Петерсон близ города Колорадо-спрингс в штате Колорадо, командный пункт располагается в бункере внутри горы Шайенн

43

проект «Манхэттен» — программа по созданию американской атомной бомбы, завершившаяся к 1945 году

44

фантастическое допущение

45

поза Торберна — обе руки держатся за горло, характерная посмертная поза

46

торговый центр, в который направлялся Кеннеди и в котором он должен был произнести предвыборную речь

47

непонятная ошибка Хантера. Книгохранилище находится к западу от «Дал-Текса»

48

деньги

49

один из университеттв Лиги Плюща — группы старинных учебных заведений американского северо-востока

50

DC — обиходное название Вашингтона как столичног огорода (Washington, District Columbia) — в отличие от штата Вашингтон

51

Special Weapons And Tactics — полицейский спецназ США

52

сеть дешёвых мотелей

53

в начале Эптон был Джеймсом

54

производство «Први Партизан» находится в Сербии

55

гран — мера веса для пуль, равна 0.062 грамма. В данном случае пуля весит 10 грамм

56

фильм о заговоре французского генералитета с целью убийства де Голля

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Третья пуля - Стивен Хантер.
Книги, аналогичгные Третья пуля - Стивен Хантер

Оставить комментарий