бросаются к Вильме, которая только что появилась в столовой. Они цепляются за Вильму, дергая ее за одежду и руки.
— Вильма, ты все еще можешь оставаться в приюте, когда станешь моей помощницей!
— Добрый день, Мисс Мэйн.
— Как я уже сказала в тот день, я беру тебя в помощницы.
Я приглашаю Вильму присесть и говорю детям, чтобы они держались подальше и молчали, пока мы не закончим разговор. Дети уходят, как накатывающие волны, и выстраиваются у стены, все еще глядя на нас со счастливыми лицами.
Вильма садится передо мной. Я вижу, как ее спокойные карие глаза становятся влажными от восторга.
— Как мой помощник, ты должна заботиться о детях, которые не получили крещения и рисовать картины, которые я скажу. Ты останешься здесь и будешь жить в приюте. Я поговорила со Старшим Жрецом.
Теперь Вильма может жить в девичьем крыле приюта. И другие жрецы в синих одеяниях больше не могут призывать ее к подношению цветов.
— Спасибо вам. Я буду работать для вас всем сердцем.
— Спасибо и тебе.
После разговора с Вильмой в столовой появляется Розина.
— Добрый день, Мисс Мэйн.
Розина — аккуратная дама, с красивыми волосами и достойным поведением. Когда я вижу Вильму и Розину, я могу представить себе поведение их бывших хозяев. Они должны быть искусны в искусстве.
Возможно, Старший Жрец хочет, чтобы я вела себя как Розина.
Я могу понять это. Но люди сами выбирают свой образ жизни. Как я могу сравниться с прекрасными служанками, которые оттачивают каждое поведение и могут похвастаться вежливостью? Я тяжело вздыхаю.
— Пожалуйста, стань моей помощницей, Розина.
— О!
Розина закрывает рот руками. Ее лицо вспыхивает, как будто это невероятно. Несмотря на то, что я делаю одно и то же, реакция разных людей совершенно различна. Я слегка опускаю глаза.
Я думаю, что красивая Розина немного застенчива.
— Старший Жрец хочет, чтобы я усовершенствовала свое художественное воспитание и рекомендует тебя в качестве помощника для меня. Мы будем практиковаться с Феспилем в храме, пока не прозвенит третий колокол. В остальное время ты будешь выполнять ту же работу, что и другие служащие. Что думаешь?
— Хорошо. Конечно, хорошо. Это очень хорошо. Феспил — мой любимый музыкальный инструмент.
Закончив здесь, я выхожу из детского дома вместе с Розиной. Вильма и дети провожают нас. У Розины нет личного багажа в приюте. Она переезжает в мой дом без ничего.
Когда мы возвращаемся, все помощники ждут на первом этаже. Фран ведет меня наверх. Велев мне не подслушивать их разговор, Фран отвел Гила и Делию на первый этаж.
Затем все служащие собираются на первом этаже. Фран знакомит всех с Розиной. Очевидно, как мастер, я не должна подслушивать общение между слугами.
После того, как представление и руководство на первом этаже закончены, Фран идет на второй этаж с Розиной, чтобы показать ей комнату женщин-служанок. Делия следует за ними, чтобы помочь Розине подготовить комнату.
— О! Феспил… Мисс Мэйн, можно я сыграю? Увидев большой и маленький Феспил в комнате, Розина очень удивляется. Я хочу немедленно кивнуть. Но меня останавливает голос Делии.
— Ну, Розина! Инструмент никуда не денется. Лучше сначала подготовить комнату.
— Да, Делия права.
Нехорошо, когда Делия помогает ей готовить комнату, в то время как она сама будет играть на инструменте.
Розина входит в комнату, глядя на Феспил с сильной привязанностью. Через некоторое время она возвращается.
— Мисс Мэйн, могу я теперь сыграть на Феспиле?
Я киваю Розине, ее голубые глаза радостно вспыхивают. Она берет Феспил, касается его тонким пальцем и нежно перебирает одну струну. Когда раздается высокий звук, Розина слегка опускает глаза и вздыхает, слушая с зачарованным выражением лица.
— Я хочу послушать, как ты играешь на Феспиле. Не могла бы ты сыграть песню?
— Хорошо.
Когда Розина мягко проводит пальцами по струнам, раздается нежный и мелодичный звук.
Хотя люди играют на одном и том же инструменте, из-за разных характеристик игрока и разной мелодии сейчас он звучит иначе, а не как у Старшего Жреца.
Я никогда не слышала этой тонкой и пронзительной песни. Ее слезящиеся глаза и слегка приоткрытый рот отражают радость от возможности играть на инструменте.
— … Это было очень красиво.
— Благодарю, Мисс Мэйн. Я буду очень рада сыграть еще раз… Я буду служить вам от всего сердца.
Итак, теперь у меня есть еще два помощника, и я начинаю свое обучение Феспилю в качестве ежедневной рутины.
Том 2 Глава 109 Пойдём в лес
На следующий день я иду к воротам с отцом. Сегодня мы собираемся искать фрукты Тау, чтобы собрать больше Тронбея. Лютц пошел в приют, чтобы привести с собой сирот. Мы соберемся у ворот, а потом пойдем в лес.
— Это мальчик или девочка? Кого бы ты хотел, папа?
Разговоры с отцом сейчас идут только о ребенке. Подобные темы столь же бесконечны. Потому что я не могу терпеть, я не могу не говорить об этом. Недавно Туули сказала: "Хорошо, что Мэйн теперь чаще разговаривает со своим отцом".
— … Грудно ответить. Если это мальчик, у меня наконец-то будет компания дома. Если это девочка, она будет очень красивой.
— Я думаю, что и то и другое будет прекрасно! Я сделаю много книг с картинками и буду читать мальшу.
— А, правильно, правильно.
Вскоре после того, как мы подходим к воротам, приходит Лютц в сопровождении детей из приюта.
— Лютц, пожалуйста, позаботься о Мэйн, — говорит отец.
— Хорошо. Этот мальчик понесет ее на спине, — отвечает Лютц.
Он указывает на мальчика, который силен среди всех остальных. Мальчик садится на корточки так, чтобы взять меня на спину. А у меня нет другого выбора.
— Неужели Мисс Мэйн в первый раз идет в лес? Я киваю Гилу, который выглядит очень взволнованным.