Читать интересную книгу Власть книжного червя. Том 2 - Kazuki Miya

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 294
бросаются к Вильме, которая только что появилась в столовой. Они цепляются за Вильму, дергая ее за одежду и руки.

— Вильма, ты все еще можешь оставаться в приюте, когда станешь моей помощницей!

— Добрый день, Мисс Мэйн.

— Как я уже сказала в тот день, я беру тебя в помощницы.

Я приглашаю Вильму присесть и говорю детям, чтобы они держались подальше и молчали, пока мы не закончим разговор. Дети уходят, как накатывающие волны, и выстраиваются у стены, все еще глядя на нас со счастливыми лицами.

Вильма садится передо мной. Я вижу, как ее спокойные карие глаза становятся влажными от восторга.

— Как мой помощник, ты должна заботиться о детях, которые не получили крещения и рисовать картины, которые я скажу. Ты останешься здесь и будешь жить в приюте. Я поговорила со Старшим Жрецом.

Теперь Вильма может жить в девичьем крыле приюта. И другие жрецы в синих одеяниях больше не могут призывать ее к подношению цветов.

— Спасибо вам. Я буду работать для вас всем сердцем.

— Спасибо и тебе.

После разговора с Вильмой в столовой появляется Розина.

— Добрый день, Мисс Мэйн.

Розина — аккуратная дама, с красивыми волосами и достойным поведением. Когда я вижу Вильму и Розину, я могу представить себе поведение их бывших хозяев. Они должны быть искусны в искусстве.

Возможно, Старший Жрец хочет, чтобы я вела себя как Розина.

Я могу понять это. Но люди сами выбирают свой образ жизни. Как я могу сравниться с прекрасными служанками, которые оттачивают каждое поведение и могут похвастаться вежливостью? Я тяжело вздыхаю.

— Пожалуйста, стань моей помощницей, Розина.

— О!

Розина закрывает рот руками. Ее лицо вспыхивает, как будто это невероятно. Несмотря на то, что я делаю одно и то же, реакция разных людей совершенно различна. Я слегка опускаю глаза.

Я думаю, что красивая Розина немного застенчива.

— Старший Жрец хочет, чтобы я усовершенствовала свое художественное воспитание и рекомендует тебя в качестве помощника для меня. Мы будем практиковаться с Феспилем в храме, пока не прозвенит третий колокол. В остальное время ты будешь выполнять ту же работу, что и другие служащие. Что думаешь?

— Хорошо. Конечно, хорошо. Это очень хорошо. Феспил — мой любимый музыкальный инструмент.

Закончив здесь, я выхожу из детского дома вместе с Розиной. Вильма и дети провожают нас. У Розины нет личного багажа в приюте. Она переезжает в мой дом без ничего.

Когда мы возвращаемся, все помощники ждут на первом этаже. Фран ведет меня наверх. Велев мне не подслушивать их разговор, Фран отвел Гила и Делию на первый этаж.

Затем все служащие собираются на первом этаже. Фран знакомит всех с Розиной. Очевидно, как мастер, я не должна подслушивать общение между слугами.

После того, как представление и руководство на первом этаже закончены, Фран идет на второй этаж с Розиной, чтобы показать ей комнату женщин-служанок. Делия следует за ними, чтобы помочь Розине подготовить комнату.

— О! Феспил… Мисс Мэйн, можно я сыграю? Увидев большой и маленький Феспил в комнате, Розина очень удивляется. Я хочу немедленно кивнуть. Но меня останавливает голос Делии.

— Ну, Розина! Инструмент никуда не денется. Лучше сначала подготовить комнату.

— Да, Делия права.

Нехорошо, когда Делия помогает ей готовить комнату, в то время как она сама будет играть на инструменте.

Розина входит в комнату, глядя на Феспил с сильной привязанностью. Через некоторое время она возвращается.

— Мисс Мэйн, могу я теперь сыграть на Феспиле?

Я киваю Розине, ее голубые глаза радостно вспыхивают. Она берет Феспил, касается его тонким пальцем и нежно перебирает одну струну. Когда раздается высокий звук, Розина слегка опускает глаза и вздыхает, слушая с зачарованным выражением лица.

— Я хочу послушать, как ты играешь на Феспиле. Не могла бы ты сыграть песню?

— Хорошо.

Когда Розина мягко проводит пальцами по струнам, раздается нежный и мелодичный звук.

Хотя люди играют на одном и том же инструменте, из-за разных характеристик игрока и разной мелодии сейчас он звучит иначе, а не как у Старшего Жреца.

Я никогда не слышала этой тонкой и пронзительной песни. Ее слезящиеся глаза и слегка приоткрытый рот отражают радость от возможности играть на инструменте.

— … Это было очень красиво.

— Благодарю, Мисс Мэйн. Я буду очень рада сыграть еще раз… Я буду служить вам от всего сердца.

Итак, теперь у меня есть еще два помощника, и я начинаю свое обучение Феспилю в качестве ежедневной рутины.

Том 2 Глава 109 Пойдём в лес

На следующий день я иду к воротам с отцом. Сегодня мы собираемся искать фрукты Тау, чтобы собрать больше Тронбея. Лютц пошел в приют, чтобы привести с собой сирот. Мы соберемся у ворот, а потом пойдем в лес.

— Это мальчик или девочка? Кого бы ты хотел, папа?

Разговоры с отцом сейчас идут только о ребенке. Подобные темы столь же бесконечны. Потому что я не могу терпеть, я не могу не говорить об этом. Недавно Туули сказала: "Хорошо, что Мэйн теперь чаще разговаривает со своим отцом".

— … Грудно ответить. Если это мальчик, у меня наконец-то будет компания дома. Если это девочка, она будет очень красивой.

— Я думаю, что и то и другое будет прекрасно! Я сделаю много книг с картинками и буду читать мальшу.

— А, правильно, правильно.

Вскоре после того, как мы подходим к воротам, приходит Лютц в сопровождении детей из приюта.

— Лютц, пожалуйста, позаботься о Мэйн, — говорит отец.

— Хорошо. Этот мальчик понесет ее на спине, — отвечает Лютц.

Он указывает на мальчика, который силен среди всех остальных. Мальчик садится на корточки так, чтобы взять меня на спину. А у меня нет другого выбора.

— Неужели Мисс Мэйн в первый раз идет в лес? Я киваю Гилу, который выглядит очень взволнованным.

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 294
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Власть книжного червя. Том 2 - Kazuki Miya.
Книги, аналогичгные Власть книжного червя. Том 2 - Kazuki Miya

Оставить комментарий