Мыш и его пёс - Юлия Рахаева

Дорогие читатели!
Здесь доступно чтение Мыш и его пёс - Юлия Рахаева. Жанр: Детективная фантастика. Вы имеете возможность бесплатно ознакомиться с полной версией книги на веб-сайте coollib.biz (КулЛиБ) без необходимости регистрации или отправки SMS. Там вы также найдете краткое описание книги, предисловие от автора и отзывы читателей.
0/0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Информация о содержании книги, доступная в интернете. Мыш и его пёс - Юлия Рахаева:
Бывший мальчик-раб с острова Фес, Флай по прозвищу Мышонок, выкупленный моряком Шепардом, оказывается наследником престола Нэжвилля. Юного короля и его верного телохранителя ждут испытания и заговоры против короны. Флай путешествует на восток, знакомится с древними обычаями, обретает брата и не раз рискует потерять не только трон, но и жизнь. Ему помогают его друг Шепард, его советник капитан Латимор и талантливый лекарь Жюль.
Читать интересную книгу Мыш и его пёс - Юлия Рахаева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 19

Юлия Рахаева

Мыш и его пес

Castrum

I

Topolino

Из вещей у Мышонка с собой была только смена одежды, которую ему подарил Жюль, да игрушечная летучая мышь, полученная в подарок от Юджина. Помощник капитана быстро показал Флаю его каюту и поспешил к Латимору. Зайдя внутрь, Мышонок обнаружил двухъярусную кровать и забрался вниз, достал из холщовой сумки игрушку и уложил её рядом с собой. Никто не знал, что у игрушки было имя – Черныш. Сначала Флай хотел назвать игрушку в честь своего спасителя Шепарда, но, узнав, что его настоящее имя Чен переводится с языка амаргов как собака, он передумал. Всё-таки игрушка была мышью.

Дверь в каюту раскрылась и Грейс, которая едва ли не в последний момент объявила, что отправляется в путешествие вместе с братом, проговорила:

– Будете здесь жить. С Флаем.

И в каюту зашёл молодой рыжеволосый мужчина, одетый в тёмные брюки, пошитые из какой-то блестящей ткани, салатовую рубашку и замшевую куртку.

– Меня зовут Гай Дарен, – представился мужчина, когда Грейс ушла. – И на нижнем ярусе буду спать я.

– Но я не могу наверху, – ответил Мышонок.

– Это почему?

Флай промолчал.

– Нет ответа? Тогда проваливай. Старших надо уважать, пацан. И страшилище своё забери с собой, чтобы я его не видел.

– Это летучая мышь, и она не страшная.

– Проваливай, я сказал.

Флай вздохнул, взял игрушку и сумку и забрался на второй ярус.

– Так-то лучше, – проговорил Дарен и улёгся на кровать. – Ты зачем в Нэжвилль?

– Я там родился.

– Ого! – Гай выглянул и посмотрел наверх. – А как ты в Айланорте попал?

– Приехал.

– Логично, – хмыкнул Дарен. – А я по работе еду. Мы налаживаем торговлю с Нэжвиллем. Я помощник министра. Ясно тебе?

– Ясно.

– Так ты на корабле уже плавал?

– И не раз.

– Когда тут кормят?

– Три раза в день. Будут склянки, нас позовут.

– Склянки? Что это такое?

– Склянки – это вообще-то часы. И когда их переворачивают, бьют в колокол. Но на этом корабле нет песочных часов, а в колокол бьют по-прежнему.

– Короче, ты мне скажешь, когда обед.

– Хорошо.

– А обедают где?

– В камбузе.

– То есть все вместе, что ли?

– Да.

– Так. Вот что. Лучше ты мне будешь сюда обед приносить. Понял меня?

– Но я же не слуга.

– Ты забыл, кто я, пацан? Я сказал, будешь приносить.

Через некоторое время после того, как корабль покинул порт, действительно пробили склянки к обеду. Флай аккуратно спустился с верхнего яруса и зашагал к двери.

– Я жду свой обед, – напомнил ему Дарен.

– Не уверен, что мне разрешат его вынести.

– Так придумай что-нибудь.

Мышонок очень хотел сказать, что лично знаком с губернатором, но было страшно, поэтому он молча вышел из каюты и побрёл в сторону камбуза. Капитан и матросы уже пообедали, и за столом были только Жюль и Грейс.

– А где тот парень? – спросила Грейс.

– Он заболел и попросил меня принести ему еду в каюту, – ответил Флай.

– У него морская болезнь? – сочувственно спросил Жюль.

– Да, наверное.

– Я ему помогу.

– Не нужно. Он сказал, что лекаря звать не надо.

– Ну ладно, – пожал плечами Жюль. – Но если что, сразу зовите меня.

Быстро пообедав, Мышонок взял поднос, поставил на него порцию Дарена и направился обратно в каюту.

– Почему так долго? – возмутился Гай. – Так и с голода умереть можно!

– Если вы так хотели есть, то пошли бы и поели.

– Не дерзи мне тут. Давай сюда.

Флай отдал поднос Дарену, а сам пошёл к выходу.

– Не забудь потом поднос забрать, – бросил ему вслед Гай.

Мышонок вышел на палубу. Солёный морской ветер ударил в лицо. Флай даже на секунду зажмурился. Волосы тут же взлохматились, как он не пытался пригладить их руками. Мышонок достал из кармана шнурок и попробовал собрать волосы в хвост. Получилось, но Флай не был уверен, что это выглядело красиво. Прогулявшись по палубе, он увидел матроса, стоявшего на вахте. Не сразу, но Мышонок узнал Шепарда. Его старый знакомый был одет в новенькую выглаженную форму, которая так ему шла.

– Привет, Шепард, – с улыбкой поздоровался Флай. – Тебя прям не узнать. Такой бравый моряк. И кортик у тебя.

– Кортик у меня и раньше был, – хмыкнул Шепард. – Просто отобрали потом. Сейчас вот вернули. Как ты устроился?

– Хорошо.

– Не скучно?

– Нет, у меня есть сосед.

– Какой сосед?

– Рыжий. Говорит, что помощник министра.

– Ничего себе!

– Так что мне совсем не скучно. Я ведь тебе, наверное, мешаю?

– Смотреть вперёд? Нет, не мешаешь. Ну, и склянки я не пропущу. Ещё ни разу не пропускал. Лучше развлеки меня и расскажи что-нибудь.

– Рассказать? Про что?

– Про Нэжвилль. Я ж там не был.

– Он очень отличается от Айланорте. Там долгая зима и очень короткое лето. Там совсем другие дома. И ещё в Нэжвилле есть замок. Большой и красивый. С башенками.

– Ты бывал в нём?

– Да. Я там даже жил.

– Ты жил в замке?

– Да, потому что мой приёмный папа тоже там жил.

– И ты видел королеву? Я слышал, там королева.

– Только мельком.

– Она красивая?

– Не знаю. Наверное. У неё длинные белые волосы.

– Что, прям белые?

– Как у меня.

– У тебя не белые, а просто очень светлые. Белые бывают только у альбиносов. Я слышал про таких. У них ещё и глаза красные.

– Я в её глаза не смотрел. Наверное, они у неё тоже голубые.

– Мне кажется или тебе она не нравится?

– Она приказывает казнить всех колдунов.

– Колдунов?

– Таких, как Жюль, например.

– С чего это?

– Она считает, что они все могут воспользоваться своей магией против неё.

– Больная какая-то.

Флаю было всё труднее в разговоре с Шепардом обходить правду. Ведь Чен не знал, что люди, которые похитили Мышонка на плантации Латиморов и увезли в горы, были посланы королевой. Чен понятия не имел, кем на самом деле был Флай. И Мышонок не собирался сообщать ему правду. Он давно попросил капитана, Жюля и Грейс не рассказывать о том, что они узнали, когда он проболтался в пещере на горе Истины. О том, что Флай был братом королевы Анабель, сыном её отца, а значит наследником престола Нэжвилля.

– Сюда идёт Грейс, – заметил Мышонок. – Пожалуй, мне лучше отойти, чтобы она не подумала, что ты болтаешь со мной вместо того, чтобы работать.

– Да какая разница, что она подумает?

Флай улыбнулся, но всё же отошёл в сторону. Подойдя к бортику, он стал смотреть на море. Краем глаза Мышонок видел, что Грейс подошла к Шепарду и сама стала болтать с ним.

Флай не знал, то ли ему вернуться в каюту, то ли остаться здесь. В каюте его ждал Дарен, видеть которого совсем не хотелось, а здесь были Грейс и Шепард, которым Флай, как ему казалось, мешал. Мышонок выбрал первое. В каюте можно было забраться наверх и постараться не замечать Дарена. Как только Флай зашёл в каюту, Гай бросил на пол поднос и сказал:

– И где ты ходишь?

Мышонок увидел, что тарелка с приборами и стакан стояли на полу. Хорошо хоть Дарен не стал бросаться подносом вместе с посудой. Его бывший хозяин господин Ильмар однажды запульнул в него чашкой. Это было больно. Флай молча поднял поднос, поставил на него посуду и пошёл к двери.

– Ужин я вам не понесу, – тихо сказал он.

– Что?

– Сами пойдёте и поужинаете.

У Флая дрожал голос, но он всё-таки смог это произнести. Дарен по всей видимости сильно опешил, потому что промолчал. Мышонок отнёс посуду в камбуз и вернулся в каюту. Первым, что бросилось ему в глаза, была его игрушечная летучая мышь, валявшаяся на полу. Она была разорвана пополам. Точнее, разрезана. Из оборванных кусков ткани выбилась вата. Комок подступил к горлу Флая, он бросился к игрушке, схватил её и прижал к груди. Мышонок не заплакал. Он не хотел, чтобы Дарен видел его слёзы. Флай вышел из каюты, раздумывая, где можно найти иголку с нитками. Он совершенно не умел шить, но был уверен, что справится с такой задачей, как починить игрушку. Встретив какого-то матроса, Мышонок обратился к нему:

– Простите, вы не знаете, где можно найти иголку с ниткой?

– Ну, у меня есть, – ответил матрос.

– Вы не могли бы мне одолжить?

– Могу. Пошли.

Матрос повёл его к лестнице, ведущей в кубрик. Флай уже бывал там, когда он ехал в Айланорте с острова Фес, на котором его выкупил Шепард, отдав за него дорогие часы своего отца. Матрос подвёл юношу к своей кровати и достал из сумки катушку чёрных ниток с воткнутой в неё иголкой.

– Держи.

– Спасибо. А могу я у вас тут зашить?

– Садись, – улыбнулся матрос. Он явно помнил Флая с того путешествия.

Мышонку не с первого раза удалось вдеть нитку в иголку, но он справился. Матрос стоял рядом и наблюдал за его работой.

– Давай помогу, – предложил мужчина.

– Я сам, – ответил Флай.

– Вижу я, как ты сам.

Мышонок протянул ему игрушку. Матрос довольно быстро заштопал её. Выглядело очень аккуратно.

– Спасибо, – улыбнулся Флай, прижимая игрушку к груди. Встав, он почувствовал то, за то он себя порой так люто ненавидел. Ноги его не слушались. Мышонок попытался удержаться, но у него не получилось, и он рухнул на деревянный пол.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 19
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Мыш и его пёс - Юлия Рахаева.
Книги, аналогичгные Мыш и его пёс - Юлия Рахаева

Оставить комментарий