Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Каким же образом?
– Не знаю. На корабле, на котором меня везли на Фес, провинившегося матроса привязали к мачте.
– Иди в трюм, Флай, – вздохнул капитан.
– А наказание?
– Обойдёшься сегодня без обеда. Ступай.
Флай уже заканчивал расчёсывать козу, которой он дал имя Ромашка, когда в трюм спустился Дарен.
– Сдал меня? – зло спросил он.
Флай попытался подняться, но у него ничего не получилось. Ноги перестали его слушаться. Он так и остался сидеть, держась за козу, чтобы не упасть.
– Хочешь знать, зачем мне был нужен этот медальон?
– Нет.
– Эта женщина была и моей матерью тоже. Только моего отца она не любила. Она предпочла ему грязного матроса. И его сына, грязного ублюдка, она любила больше меня. Этот медальон должен быть моим. А она отдала его этому оборванцу! Ты… ты всё испортил!
Дарен подошёл к нему и схватил за волосы. Он явно очень хотел ударить его, но боялся оставить следы. Гай потянул Флая на себя, а потом резко оттолкнул и быстро зашагал прочь. Не удержавшись, Мышонок упал, больно ударившись головой о деревянный выступ. Ноги по-прежнему не слушались. Флай дотронулся до ушибленного места, на его пальцах осталась кровь. Но больше было обидно, чем больно.
Он не очень понял, сколько прошло времени, когда в трюме появился Шепард.
– Мышонок, – позвал он, не сразу замечая его лежащим рядом с козой.
– Я здесь, – тихо ответил Флай.
Шепард шёл в трюм лишь с одной целью. Он только что узнал, что Брэду вернули его медальон, и вернул лично помощник капитана. Но Гаррет шепнул Чену, что Латимор сам спускался в трюм к Мышонку, и спустя какое-то время объявился медальон. Гаррет сказал, что не собирается трепаться об этом, но ему, Шепарду, решил сообщать. Чен хотел начать свой разговор с Флаем с обвинений, но увидев его на подстилке у ног козы, опешил.
– Ты чего это? – спросил Шепард.
– Отдыхаю, – ответил Мышонок.
– Это у тебя кровь?
– Да, это я немножко ударился, когда ложился отдыхать.
– Что ты несёшь? Постой, у тебя ноги? Ты встать не можешь?
– Не могу.
Флай подумал, что Шепард сейчас пойдёт за Жюлем, но вместо этого амарго вдруг поднял Мышонка на руки и зашагал с ним к лестнице.
– Зачем ты? – только и смог спросить Флай.
– А что, тебе с козой лучше, чем на кровати?
Мышонок чуть было не ответил, что да, но промолчал. Шепард принёс его в кубрик, уложил на кровать, а сам всё-таки отправился за Жюлем. Знахарь отозвался моментально, и уже очень скоро он сидел перед кроватью и «колдовал». Кроме как колдовством, Шепард не знал, как назвать то, что делал помощник капитана. Чену рассказывали, что Жюль тоже был родом из Нэжвилля, как и Флай. Капитан встретил его, когда был там в экспедиции вместе с Юджином и Гаяшем, с которыми Шепард тоже успел познакомиться. Закончив, Жюль устало вздохнул.
– Как ты? – спросил он.
– Теперь хорошо, спасибо, – ответил Флай и сел.
– Что это у тебя? – Жюль дотронулся до его виска.
– Ударился.
– Дай посмотрю. Надо обработать. Пойдём со мной.
Флай послушно побрёл за Жюлем, а Шепард так и не спросил его про медальон. Он решил, что обязательно сделает это вечером. Когда Мышонок пришёл в кубрик, чтобы лечь спать, Шепард оказался сидящим на его кровати.
– Я хочу лечь, – тихо сказал Флай.
– Сядь сначала.
Мышонок повиновался.
– Это ты взял медальон? – почти шёпотом спросил Шепард.
– Я, – кивнул Флай.
– Но зачем?
– Я вор.
– Что?
– Я в Нэжвилле был вором. А сейчас можно я буду спать?
– Я не верю ни единому твоему слову.
– Дело твоё. Если ты сейчас не пойдёшь на верхний ярус, туда полезу я.
Шепард выматерился сквозь зубы, но отправился наверх.
Прошло ещё несколько дней, за которые Шепард и Флай не обмолвились ни словом друг с другом. Мышонок считал, что это только к лучшему. Совсем скоро он вернётся в Нэжвилль, в котором для Шепарда места не было. Зачем заводить эту странную дружбу, у которой не могло быть никакого продолжения? Зачем привязываться к человеку, с которым уж точно расстанешься? Флай в своей жизни привязывался дважды. Первый раз к своему приёмному отцу, и расставание с ним далось ему тяжело. Второй случился на Фесе. В доме господина Ильмара была девочка-рабыня. Её звали Исаф. Она была ровесницей Флая, но выглядела старше. Смуглая, с большими миндалевидными глазами, она была хрупкой и сильной одновременно. Однажды, когда Мышонок лежал на полу, не в силах подняться, размазывая по лицу слёзы и кровь из разбитой губы, Исаф подошла к нему, опустилась на колени и долго сидела рядом, пока Флаю не стало лучше. Потом она помогла ему умыться и напоследок поцеловала в губы. Это был первый и последний их поцелуй. Через несколько дней господин Ильмар продал Исаф в наложницы кому-то из своих друзей. Тогда Флай понял, что снова остался один. Зачем же тогда вообще привязываться?
Их путешествие длилось уже почти две недели, когда, как обычно встав рано утром, Мышонок побежал в трюм, чувствуя, что воздух был по-особенному прохладным. Отдав коку молоко и яйца, Флай поднялся на палубу. Ветер казался морозным. Мурашки побежали по коже. Воздух был совсем другим. Даже море пахло иначе. Мышонок был дома. Подбежав к бортику, он стал вглядываться вдаль, и в этот момент вахтенный матрос закричал «Земля!» Сердце Флая забилось как сумасшедшее. Он всё смотрел и смотрел вперёд, когда, наконец, увидел в сизой дымке очертания города.
– Нэжвилль, – прошептал Мышонок.
II
Canis
Шепард стоял на причале и следил за трапом, когда к нему подошла Грейс. Она была одета в длинное тёплое платье, отороченное мехом, и сапожки. Сам Шепард оставался одетым в морскую форму, но чувствовал, что погода в Нэжвилле сильно отличалась от привычного для него тепла Айланорте.
– Я хочу помочь Мышонку найти его отца. Ты со мной? – заговорила Грейс.
– А мы здесь долго стоять будем?
– Достаточно. Эту скотину Дарена мы назад в Айланорте должны отвезти. А у него тут переговоры с королевой и её министром.
– Почему он скотина? – спросил Шепард.
– Как? Ты не знаешь? Тебе Мышонок не рассказал?
– Ну, про игрушку рассказал.
– Дело не только в игрушке. Это он заставил Мышонка украсть медальон Брэда.
– Заставил?
– Да, шантажом.
– Вот оно что… А как ты собираешься ему помогать и зачем? Он, что, сам отца не найдёт? Мне он говорил, что его отец живёт в замке.
– Мышонку опасно будет идти в замок одному. Королева не должна его видеть.
– Он преступник?
– Нет. Но она не должна его видеть. Я хочу выдать Мышонка за своего слугу, а сама поискать встречи с этим господином Свитом, его отцом. Он учитель.
– А я здесь причём?
– Тебя я выдам за телохранителя. Я, конечно, и сама могу о себе позаботиться, но так надёжнее и правдоподобнее.
– Капитан в курсе?
– Конечно, в курсе. Он сам пойдёт на встречу с королевой и представит ей Дарена. Артур давно знаком с её величеством. Так что? Ты со мной?
– С тобой.
– У тебя куртка есть? Не замёрзнешь?
– С чего такая забота? – хмыкнул Шепард. – Да ладно, я знал, куда еду. У меня есть тёплая жилетка.
– Тогда собирайся. Встречаемся здесь через полчаса.
Шепард пришёл на место встречи первым. Вскоре появился Гай Дарен. К его замшевой куртке добавился зелёный вязаный шарф. Шепард старался не смотреть в его сторону, потому что сдержаться и не врезать ему по морде было слишком трудно. Затем появились Латимор с Жюлем и Грейс с Мышонком. Капитан по-прежнему был в форме, добавив к своему костюму куртку, на Жюле была тёплая кофта, а Мышонок был в синем свитере, который явно был на размер больше, а на голове у него была надета вязаная тёмная шапка, из-под которой выбивались непослушные светлые волосы. Увидев Шепарда, Флай остановился.
– Он идёт с нами? – тихо спросил он Грейс, но Чен услышал.
– Да, – кивнула женщина.
Город был окружён высокой стеной со сторожевыми башнями и глубоким рвом, наполненным водой. Через ров был перекинут мост, ведущий к городским воротам. Сейчас они были открыты, но охранялись двумя стражниками, вооружёнными секирами и арбалетами. Латимор первым подошёл к ним, поздоровался и проговорил:
– Мы прибыли из Айланорте и хотим просить аудиенции у её величества. Я капитан Артур Латимор, со мной мой помощник Жюль Леруа, это помощник министра Айланорте Гай Дарен, это моя сестра Грейс Латимор, её телохранитель и слуга.
– Да, о вас я слышал, – ответил один из стражников. – Дорогу в замок знаете?
– Знаю, – кивнул капитан.
– Проходите.
– Слишком просто, – заметил Шепард.
– То, что нас пропустили, не означает, что в любой момент в нас не полетят арбалетные болты, – ответил Латимор.
– Очень дружелюбная страна, – усмехнулась Грейс.
– Здесь ничего не изменилось, – сказал капитан, когда они пошли по улице, ведущей к замку.
– Всё так же, – согласился Жюль.
– Я это всё только из окна видел, – проговорил Флай.
- 13 проклятий - Мишель Харрисон - Детективная фантастика / Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Фэнтези
- Это все нереально! (сборник) - Григорий Неделько - Детективная фантастика
- Пустой дом - МаксВ - Детективная фантастика / Периодические издания / Ужасы и Мистика
- Соседи не подарок (СИ) - Цыбанова Надежда - Детективная фантастика
- Темные воды - Эльвира Коваленко - Детективная фантастика / Детектив / Ужасы и Мистика