3.8. Не находиться при подъеме или перемещении груза под монорельсом, стрелой консольного крана, в зоне перемещения груза, а также непосредственно под поднятым грузом.
3.9. Не допускать при подъеме и перемещении груза его раскачивания. При сильном раскачивании груза уменьшение раскачивания достигается путем нескольких кратковременных включений соответствующих механизмов.
3.10. При неудовлетворительной работе тормозов, а также при неисправности приборов безопасности работу крана следует прекратить и доложить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами на участке.
3.11. При управлении грузоподъемными кранами не перемещать грузы над людьми, над перекрытиями служебных помещений, если в помещении находятся люди, и над дорогостоящим оборудованием.
3.12. Не оставлять груз подвешенным к грузозахватному органу крана. В случае, если груз остался в подвешенном состоянии из-за неисправности грузоподъемного крана или из-за прекращения подачи электроэнергии, уходить от него лицу, управляющему грузоподъемным краном, запрещается. Необходимо через кого-либо уведомить об этом лицо, ответственное за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами, и ждать его личных указаний.
3.13. При обнаружении неисправности у грузоподъемного крана работу крана прекратить и доложить о всех неисправностях лицу, ответственному за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами на участке.
3.14. Грузоподъемные краны, транспортирующие расплавленный металл, ядовитые вещества, кислородные баллоны или кислоты, должны иметь два тормоза на механизме подъема груза.
3.15. Не пользоваться неисправными съемными грузозахватными приспособлениями (приложение № 1 к настоящей инструкции).
3.16. Запрещается самостоятельно вскрывать и ремонтировать электрооборудование, механическую часть, а также съемные грузозахватные приспособления и тару.
3.17. Не приступать к работе кран-балкой, если износ реборд ходовых колес кран-балки превышает 40–50 % первоначальной толщины реборды.
3.18. Следить за правильностью передвижения моста кран-балки, при передвижении его с перекосом работу кран-балкой прекратить и доложить лицу, ответственному за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами на участке.
3.19. С появлением при работе грузоподъемного крана несвойственного ему стука, шума, скрипа и т. п. продолжать дальнейшую работу краном запрещается до принятия техническими службами цеха мер по устранению неисправностей.
IV. Требования безопасности в аварийных ситуациях
4.1. Если при подъеме груза грузоподъемным краном произошел отказ тормозов механизма подъема груза (поломка), а в зоне возможного падения груза находятся люди или оборудование, то необходимо нажатием кнопки пульта управления на подъем или спуск (исходя из конкретных условий) с одновременным нажатием кнопки механизма передвижения крана переместить груз и опустить его в безопасное место.
4.2. Если при передвижении грузоподъемного крана произошло заклинивание (залипание) кнопки пульта управления, то необходимо отключить аварийный рубильник на пульте управления краном, а при отсутствии его – обесточить рубильник (пакетник) грузоподъемного крана.
4.3. В случае неожиданного отказа тормозов механизма передвижения грузоподъемного крана для остановки в экстренных случаях (угроза наезда на людей, аварии и т. п.) необходимо нажать на кнопку передвижения в противоположное направление (произвести реверсирование двигателя).
V. Требования безопасности по окончании работ
5.1. Убрать съемные грузозахватные приспособления в отведенное для хранения место.
5.2. Поставить грузоподъемный кран на место постоянной стоянки и отключить электрорубильник, подающий напряжение на тролеи или электрокабель.
5.3. О всех неисправностях, обнаруженных во время работы, сообщить мастеру или сменщику.
Приложение № 1 к Инструкции № 51 для лиц, эксплуатирующих грузоподъемные краны, управляемые с пола
Стальные чалочные канаты
Чалочные канаты не допускаются к работе, если:
1. Оборвана прядь или проволочки в прядях, количество которых превышает установленные Госгортехнадзором СССР нормы (см. таблицу № 1).
Таблица № 1
Примечание. В акционерном обществе “Калугапутьмаш” нашли применение канаты крестовой свивки конструкций 6 u 37. При браковке канатов первоначальный коэффициент запаса прочности принимать равным 6. Шагом свивки называется кратчайшее расстояние между одноименными точками каната, лежащими в одной плоскости.
Практическое определение шага свивки
1. Например, канат шестипрядный. Для определения шага свивки на одной из прядей ставится точка (мелом или другим предметом), и от этой точки на канате отсчитывается семь прядей. На 7-й пряди также ставится точка. Получившийся отрезок между двумя точками и будет являться шагом свивки, на котором должны подсчитываться оборвавшиеся проволочки.
Крестовой свивкой каната называется такая свивка, при которой направление проволочек прядей пересекает направление прядей.
Односторонней свивкой каната называется свивка, при которой направление проволочек в прядях совпадает с направлением самих прядей.
2. Канат коррозирован (ржавый или имеет резкие перегибы (углы).
3. Канат имеет одну или несколько выпученных прядей или подожжен электросваркой.
4. Отсутствует смазка.
5. На чалочном канате отсутствует металлическая бирка с указанием порядкового номера каната, цеха изготовителя, даты освидетельствования, грузоподъемности.
Дефекты, при которых стальные цепи (чалочные) должны быть забракованы
1. В звеньях цепи или по сварке имеются трещины.
2. Цепь коррозирована или имеет диаметральный износ в звеньях свыше 10 %.
3. Имеются вытянутые или смятые звенья.
4. Отсутствует металлическая бирка с указанием порядкового номера цепи, цеха изготовителя, грузоподъемности цепи и даты освидетельствования и испытания.
Дефекты, при которых траверсы (коромысла), крюки, бадьи и т. п. вспомогательные грузозахватные приспособления должны быть забракованы
1. Траверсы (коромысла)
1.1. Общее техническое состояние траверс неудовлетворительное;
1.2. Кольцо траверсы имеет трещины, выработку диаметра 10 %, смято или вытянуто, ржавое и т. п.;
1.3. Металлоконструкция траверсы деформирована, на траверсе отсутствует клеймо с указанием порядкового номера, цеха изготовителя, назначения, даты технического освидетельствования;
1.4. Траверсы, имеющие большой собственный вес, должны иметь дополнительные клейма, указывающие собственный вес траверсы.
Осмотр траверс лицом, ответственным за исправное состояние грузоподъемных средств, производится не реже 1 раза в месяц.
2. Крюки
2.1. Имеют выработку в зеве более 10 % от первоначального сечения крюка;
2.2. Отсутствует клеймо с указанием грузоподъемности крюка, номера плавки крюка, материала, из которого изготовлен крюк, номера крюка по ГОСТу, штампа ОТК завода-изготовителя;
2.3. Сорвана или изношена резьба (если такая имеется на хвостовике крюка);
2.4. Крюк разогнут или имеет трещины;
2.5. Не соблюдены государственные стандарты (параметры при изготовлении крюка);
2.6. Если крюк плохо вращается в траверсе;
2.7. Если гайка хвостовика не застопорена стопорной планкой от самоотвинчивания.
3. Бадьи (тара)
3.1. Отсутствует клеймо с указанием порядкового номера, цеха изготовителя, грузоподъемности, даты технического освидетельствования;
3.2. Запоры, предохранительные устройства, а также другие части неисправны, либо отсутствуют;
3.3. Сварные швы имеют трещины;
3.4. Тара сильно деформирована.
Инструкция № 24 по технике безопасности для водителей автомашин, автопогрузчиков
(утв. Минздравом СССР 24 июня 1976 г.)
1. Введение
2. Общие требования
3. Грузовые автомобили, полуприцепы и прицепы
4. Автобусы и легковые автомобили
5. Техника безопасности при техническом обслуживании и ремонте автомобилей
6. Техника безопасности при шиномонтажных работах
7. Техника безопасности при работе на линии
1. Введение
1.1. Настоящая инструкция разработана на основании "Правил техники безопасности для предприятий автомобильного транспорта”, утвержденных президиумом Центрального комитета профсоюза рабочих автомобильного транспорта и шоссейных дорог 14 марта 1972 г.