Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Старина Кэмпион?
В голосе Джова послышались нотки вины.
– Днем у нас состоялась беседа. Так, значит, он зашел повидаться с тобой? Я не знал, что он направится к тебе.
– С тех пор мы с ним были неразлучны.
К своему удовольствию, Чарльзу удалось обойтись без упреков.
– Кэмпион сейчас покинул участок. Уехал, но я не знаю, куда именно. Он что-то пробормотал себе под нос и уже в следующее мгновение испарился.
– Это Альберт, – весело отозвался Джов. – Он вернется. Скорее всего, побежал проверять свою идею. Ну, удачи вам, парни. Однако я по-прежнему думаю, что ты зря пытаешься связать все дела по убийствам с твоим конкретным случаем. Там не хватает доказательств даже для одного из них. Сосредоточь внимание на самых перспективных делах и забудь об остальных. Те старики – Летиция и Реджинальд Фишеры – могли действительно улететь в Южную Африку. Я не стал бы тратить на них время.
– Возможно, вы правы. Хотя мы нашли в гараже одну вещь, которая напомнила мне об этой супружеской паре. Вы помните, их племянница говорила, что она отправила тете белую сумку?
– Какую-то особенную? С отличительными признаками?
– Нет, такие продаются в сотнях магазинов.
– Тогда я точно оставил бы их дело в покое. На твоей тарелке и так достаточно дичи. Я слышал, Донн расследует дело об убийстве на Террасе Минтона? Это замечательный шанс взять стрелка. Инспектор уже наткнулся на что-то интересное?
– Ничего существенного, но все идет по плану. Донн сейчас беседует с подругой Чад-Ходера. Ее зовут Эдна Кэтер. Она управляет «Миджит-клубом».
– Я знаю. Уже ознакомился с рапортом. Она была подругой преступника. Но все ее показания очень сомнительные. Никаких реальных доказательств. Однако я больше не сдерживаю тебя. Попроси Донна выяснить другие клички убийцы. Мы не имеем на Чад-Ходера и Хокера никакой систематизированной информации. Но такой парень мог иметь полдюжины других фамилий, и всегда есть шанс, что под одной из них его сажали в тюрьму.
Он повесил трубку, и Люк, опустив синеватый подбородок на грудь, удовлетворенно усмехнулся. Забрав со стола папку, он направился в соседний кабинет, где главный инспектор Донн в присутствии секретаря и сержанта вел допрос Эдны Кэтер. Она сидела в кресле перед столом, выпрямив спину. Из-за строгой прически и делового платья создавалось впечатление, будто на ней была военная форма. Люк с первого взгляда распознал, с каким типом женщины они имеют дело – не очень плохим, но, по его опыту, достаточно трудным в общении. Эдна старалась выглядеть крутой и непреклонной. Однако она была сильно напугана и маскировала страх формальными ответами. Донн вел обстоятельный допрос. Упираясь в стол сильными руками, он не сводил взгляда с лица женщины.
– Что вы еще можете рассказать о бочках? – спросил он, услышав шаги Люка. – Как именно Чад-Ходер описывал стену из бочек, за которой стояла машина? Вы помните его слова? Он говорил, какого цвета они были?
– Кажется, Джерри сказал, что бочки были черными.
Она с удивлением посмотрела на Донна.
– Я вообще не верила в их существование. Думаю, тот парень, который сопровождал его и который дал потом свои показания, не понимал характера Джерри. Чад-Ходер – романтик. Рассказывая свою историю, он не ждал, что мы поверим ему.
– Вы хотите сказать, он был отъявленным лгуном.
– Нет, я такого не говорила, – ответила женщина. – Он просто делал вещи более забавными.
Она безмолвно умоляла понять ее. Просьба в ее глазах не сочеталась с макияжем.
– Вы должны были встречать подобных мужчин. Они очаровательные, с деньгами, из хороших семей…
– Разве Чад-Ходер из хорошей семьи? Вы знали его родственников?
– Нет, я уже говорила, что не знакома с его родней. Мы с ним поддерживали отношения почти пять лет, но я даже не знаю, имеет ли он родственников. Джерри всегда молчал о своей личной жизни. Некоторые люди так поступают.
– Почему же тогда вы утверждаете, что он из хорошей семьи?
– Потому что это очевидно. Он прекрасно воспитан, уверен в себе, знает толк в одежде и умеет быть щедрым.
– Вы находили его привлекательным?
– Да, я любила его.
Донн повернулся к Люку, который сел в кресло у его стола. Суперинтендант отличался не только мощным телом и пронизывающим взглядом, но и прямым подходом к женщинам, что не часто встречается среди полицейских.
– Вы все еще чувствуете привязанность к нему? – спросил он. – Даже после его бегства от вас этим вечером?
Эдна пожала плечами.
– Я отношусь к его поступкам спокойно. Мне было приятно увидеться с ним. Он не показывался уже пару месяцев.
– А что вы думаете о нем сейчас? Прямо в эту минуту?
– Я думаю, что, если он сядет в тюрьму, у него не останется никого из близких, кроме меня. Я буду помогать ему всем, чем смогу.
– Вы знаете, почему мы разыскиваем его?
– Я догадываюсь.
– Догадываетесь? – с удивлением спросил Люк. – А можете поделиться с нами этой догадкой? Мы никому о ней не расскажем.
– Даже если расскажете, мне лично все равно.
На ее лице появилась вызывающая улыбка.
– Я думаю, что Уоррен Торренден написал заявление в суд. Наверное, Джерри обещал починить его машину и снял с нее несколько мелких деталей. Я не знаю, что произошло между ними, и не мне судить Чад-Ходера. Но на вашем месте я не стала бы обвинять его в вымышленных преступлениях. Вы сначала выслушайте его и попытайтесь понять, кто из этих двоих мужчин наиболее вменяем.
Люк молча смотрел на нее. Казалось, он никак не мог принять какое-то решение.
– Давайте сменим тему, – вымолвил он наконец. – Надеюсь, мы не очень расстроим вас, мисс Кэтер. Вы когда-нибудь видели это прежде?
Он выдвинул ящик стола и вытащил предмет, обернутый в коричневую бумагу. Сняв обертку, Люк выложил на стол остатки белой сумочки, которую принес с собой со свалки. Эдна бесстрастно взглянула на нее и слегка покачала головой. Внезапно что-то в рваных складках пластика привлекло ее внимание. Она протянула руку, но не взяла вещь, а развернула ее на столе и провела указательным пальцем по маленьким дырочкам в нижней части сумки.
– Я не совсем уверена, – сказала она, боясь попасть в какую-то ловушку следователей. – Это та сумка, которая валялась на полу в коттедже? Я имею в виду домик в Брее. Чад-Ходер арендовал его у клиента два года назад.
– Коттедж, о котором вы упоминали в беседе, подслушанной Уотерфильдом?
– Да.
На ее лице проступил горячий румянец.
– В том доме жили клиенты Чад-Ходера – пожилой мужчина и его жена. Они намеревались отправиться в долгое путешествие. В комнатах было разбросано много вещей. И эта сумка валялась среди них. Я знала, что, вернувшись из Африки, они будут жаловаться на Джерри. Ведь он обещал отправить им забытые вещи. А сам, наверное, забыл о них, верно? Вот, значит, почему вы ищете его! Но я удивляюсь этим людям. Как можно выставлять подобные требования практически незнакомому человеку?
В ее голосе звучало негодование. Люк с интересом посмотрел на нее.
– Почему вы считаете, что видели эту сумку в коттедже?
– Тут дырки в пластике.
Она кивнула на нижнюю часть пластикового покрытия.
– Когда я впервые обратила на нее внимание, здесь находились два позолоченных инициала. Кто-то пришил их, а не наклеил. И они тогда висели на паре ниток. Подумав, что инициалы могут потеряться, я оторвала их и поместила в карман сумки – для большей сохранности. Тем более что Джерри божился отослать эту сумку старикам вместе с другими вещами.
– Какими были эти инициалы?
– Одна была «Л», а другая, кажется, «Ф».
– С тех пор прошло два года, но вы помните все это, словно видели их вчера!
Ее серые глаза с темной радужкой смело встретили взгляд суперинтенданта.
– У меня возникло подозрение… что в доме побывала другая женщина.
Люк сунул вещественное доказательство в ящик стола.
– Достаточно честно, – сказал он. – Вы когда-нибудь слышали ее имя?
– Нет. Я знала, что Джерри все равно не признается, поэтому на всякий случай запомнила инициалы.
Главный инспектор Донн прокашлялся.
– Когда вы видели эту сумку в коттедже, она была в таком же растрепанном состоянии?
– Нет, подкладка оставалась целой, и вещью можно было пользоваться. Я не осматривала ее тщательно, но в кармашках находились носовой платок и губная помада… И какие-то другие мелочи.
Ее густо напудренный лоб наморщился, и Донн пригнулся к столу.
– Что вы еще запомнили?
Эдна посмотрела на него и испуганно улыбнулась.
– Я запомнила, что вещи были дешевыми, – помедлив, призналась она.
– Немодными?
– Нет, я не об этом. Просто дешевыми. Я тогда еще удивилась, что жена богатого клиента пользуется дешевой помадой.
Наступила пауза. Люк опустил ладонь на руку Донна, и тот, кивнув, написал на листе бумаги: «Она понятия об этом не имеет». Эдна воспользовалась паузой и снова напустила на себя гордый вид.
- На грани катастрофы - Артур Хейли - Иностранный детектив
- Детки в клетке (сборник) - Стивен Кинг - Иностранный детектив
- Благие намерения - Нора Робертс - Иностранный детектив
- Приманка для моего убийцы - Лорет Энн Уайт - Иностранный детектив
- Сестры лжи - К. Л. Тейлор - Иностранный детектив