Читать интересную книгу Вьюрэйские холмы - Юлия Узун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
class="p1">Мелания оглянулась. До замка рукой подать. Хлестнув ещё одну иллюзию, она освободила себе путь, но тут же споткнулась. Нет. Это был удар. Тристан нанёс ей удар. Упав на землю, она могла бы быстро встать, но вампир придавил ее своим телом и заставил смотреть в глаза. Взгляд приковал к себе и лишил способности двигаться.

«Всё. Я проиграла. Сейчас он сорвёт с моей шеи кольцо с рубином и оставит тут задыхаться», — бились мысли в голове.

— Красивая ты, однако. — Холодный палец вычертил на ее лбу точные линии креста. — Чья же ты теперь нолина? Уверен, что не Виллоу. Хм… Что ж… можешь прощаться со своим мари, кем бы он ни был. Победа за мной.

Тристан выпустил длинные клыки. Он собирался вонзить их в шею девушки, чтобы полакомиться напоследок. Мелания зажмурила веки, смирившись со своим проигрышем. С шипением Тристан открыл рот и опустил голову, но не успел укусить. Какая-то сила обрушилась сбоку. Мелания вмиг почувствовала, как тяжесть исчезла. Кто-то тянул к ней руку. Это был Бьорн.

— Ты как?

— Он не успел ничего сделать.

Поднявшись на ноги, Мелания посмотрела в сторону и увидела две мелькающие фигуры; доносились крики и шипение. Они швыряли друг друга, пускали в ход когти и клыки. Вампиры кружились, сливаясь с ночной тьмой. Зрелище было не менее жутким, чем то, что Мелания пережила до этого.

Евдем тоже пришёл. Он собирался пойти на помощь, но Бьорн его остановил.

— Нет. Астарот справится.

— Мои друзья! — вспомнила Мелания. — Тристан привёл их сюда, чтобы заманить меня. Надо найти их и спрятать в донорском доме, пока мы не разберемся тут со всем.

Бьорн попросил Евдема остаться рядом с Астаротом, хотя ничуть не сомневался, что тот способен усмирить Тристана. Сам же взял руку Мелании, и они вместе отправились за Флоранной и Торлейком.

В роще за донорским домом их не было. Мелания пыталась учуять их запах, звала по именам, но всё было напрасно.

Тристан оказался хитрее её.

ГЛАВА 7

Акил

Брат. Сначала родной отец хотел изменить закон и чуть не убил родного сына. Теперь Брендон решил действовать также. Что ж, у вампиров нет тех семейных уз, которыми славятся люди. Нет понятия «родные», есть «кровные», то есть те существа, которые были произведены на свет от одних мари и нолины. Кровные братья и сестры уважают друг друга, пока сами этого хотят. Видимо, Брендон устал носить статус кровного брата.

Они всё ещё находились в мэрии Вьюрэя, стояли друг против друга. Ан Зигер увёл Джессику. Демоника по приказу Брендона побежала было за ними, но мощный удар Акила отключил молодую вампиршу.

— Брендон, подумай хорошо. Для чего тебе эта власть? Ради чего ты меняешь спокойное существование на вечный риск? Думаешь, ты долго сможешь скрывать смерть мэра и не вызовешь подозрения у высших властей? Ты не сможешь убить всех людей. Многие сбегут из города и сообщат в нужные инстанции… военным или того хуже — журналистам. Особей удержать ты уже не сможешь. Почувствовав свободу, они перестанут тебе служить. А без «Рен Ультио» они будут питаться своими силами.

— Это та тьма, о которой я мечтал, Акил. Как только я заполучу все три рубина, солнце из Вьюрэя навсегда исчезнет. А особи… — Брендон самодовольно усмехнулся. — Особи будут убивать любого, кто посмеет войти в город. Отсюда всего две дороги: на восток и на запад. Моя способность летать позволит уничтожить летающий транспорт. О! Я уже предвкушаю эти прекрасные дни!

Акил не стал говорить о третьем пути. За холмом, переправившись через «Мёртвый источник», можно выбраться в соседний город.

— Выбирай, брат, — произнёс Брендон. — Ты можешь подчиниться моей воле и жить в городе так же как когда-то жил я за холмом. Но если ты откажешься, — он сдвинул брови, лицо стало угрожающе серьёзным, — я не дам тебе жизни даже за холмом. Имей это в виду.

— Ты сошёл с ума! Я не стану играть в эти игры!

— Тогда убирайся с моего пути и не мешай!

Направляясь к выходу, Акил грозно посмотрел на Брендона, тот улыбнулся ему зловещей улыбкой.

— Я найду способ остановить тебя, — процедил Акил. Он мог бы воспользоваться силой и умертвить брата, но подумал, что это слишком простой путь.

— Давай! Останови меня! — крикнул Брендон ему в спину. — В данный момент Тристан, возможно, убил девчонку-человека, а твоя драгоценная Дафина расправляется с твоей нолиной. Может, поспешишь, а?

И рассмеялся так, будто это была лучшая шутка из всех существующих.

Акил не стал тратить на него время. Теперь у него была одна единственная цель — спасти то, что ещё можно было спасти. И чтобы исполнить свой долг, он пробирался сквозь заросли колючих кустарников, карабкался вверх, петляя между деревьями, и проклинал тот день, когда позволил Брендону остаться за холмом.

ГЛАВА 8

Ранн

Как только Ранн вышел из замка и оказался на нужном месте, он, разогнав особей, посмотрел на высохшие тело своей биологической матери. Он пытался хоть что-нибудь почувствовать, но броня его была крепка. Ему не было жаль Дафину.

Ночь таила в себе большую опасность. Ранн почувствовал это, когда из чащи леса у подножия холма услышал истошные крики. Их услышала и Галатия, пришлось оставить Радегунду, чтобы предотвратить то, о чем ещё не подозревала. Они встретились с Ранном у каменных конструкций, затем побежали на шум.

— Мел, — прошептал Ранн, узнав фигуру подруги. Мелания с Бьорном шли им навстречу. — Что происходит?

— Астарот и Тристан сражаются. Пора это прекращать, — быстро сказал Бьорн и пошёл вперёд. Но тут же был отброшен назад. Галатия вскрикнула. Ранн увидел дыру в животе Бьорна. — Без оружия нам туда не пройти, — прокряхтел он.

— Что происходит? — не понимал Ранн.

Рванув зубами кожу на своём запястье, Галатия присела рядом с Бьорном.

— Кровь поможет ему быстрее восстановиться, — пояснила она. — Если Тристану на подмогу пришли другие вампиры, то нам будет худо.

Мелания схватила с земли палку и встала в боевой позиции.

— Так ты не защитишься, — сказала Галатия.

Но Мелания упрямо двигалась вперёд.

— Там Астарот. Я не могу его бросить.

Крики и звуки борьбы доносились непонятно откуда. В кромешной тьме да ещё с эхом, разносящим голоса по округе, сложно было сориентироваться. Ранн растерялся и не знал, как поступить. Какая-то тварь прошелестела в ветвях лиственницы. Мелания и Ранн подняли головы. Ничего не происходило, а потом вдруг неожиданно выпрыгнула особь и повалила Ранна на землю.

1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Вьюрэйские холмы - Юлия Узун.
Книги, аналогичгные Вьюрэйские холмы - Юлия Узун

Оставить комментарий