Читать интересную книгу Укроти меня, или Грани раскола - Леси Филеберт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 124
и я ср-р-разу услышал.

— А может, не надо? — как-то даже жалобно произнес Калипсо.

— Надо, кр-р-ролик, надо. А то вдр-р-уг я тебе ср-р-рочно понадоблюсь, а ты меня пр-р-равильно вызвать не можешь?

— А ментальный посыл не подойдет?

— Могу не услышать через теневой мор-р-рок. Так что — только вслух, то-о-олько вслух! — категорично заявил ворон.

Калипсо тяжело вздохнул, помолчал несколько секунд и очень тихо так забормотал нужные слова, но ворон то и дело его прерывал карканьем:

— Гр-р-ромче надо, гр-р-ромче! Кто ж так своего илуна вызывает, а?

— Хм, никто? — скептично произнес Калипсо. — Потому что нет пока больше в мире людей, у кого был бы фамильяр с твоими задачами?

Ворон издал звук, очень похожий на каркающий смех, но продолжил требовать от Калипсо «тренировать ритуальный вызов».

Так он измывался над Калипсо еще около получаса, заставляя громко и четко вызывать фамильяра по имени. Ворон уходил в теневой морок, быстро исчезая на наших глазах, и появлялся только после четко произнесенной громкой ритуальной фразы, а Калипсо разве что не багровел от злости, ругаясь на то, что ему достался фамильяр с таким странным имечком.

Я покатывалась со смеху, наблюдая за перекошенным лицом Калипсо и тем, как он сквозь зубы произносит треклятое «Любимый, выходи!». В его исполнении это звучало столь эпично, что я никак не могла успокоиться и уже икала от смеха, вытирая выступившие слезы.

«На самом деле меня зовут Алохар-р-р, — услышала я внезапно голос ворона в своей голове в какой-то момент. — Алохар-р-р Кнайдер-р-р Шер-р-рирмар-р-р Бер-р-радор-р-рский. „Алохар-р-р“ в пер-р-реводе с языка Др-р-ревних значит „р-р-родной, близкий, любимый“. Но давай мы с тобой не будем ср-р-разу пр-р-ризнаваться в этом моему хозяину? Тебе я ср-р-разу сказал, потому что ты мне нр-р-равишься. Ты — его илунар-р-ри. Тебе — можно. Можешь мысленно ко мне так обр-р-ращаться — я услышу».

«А почему не будем признаваться?» — подумала я, мысленно уже лопаясь от смеха.

Ворон, видимо, тоже обладал тонкими ментальными навыками, как и его хозяин Калипсо, потому что он не только передал мне индивидуальное ментальное послание, но и каким-то образом услышал мои мысли и ответил на них:

«А пр-р-росто так. Мне так интер-р-реснее. Люблю выводить всех из себя. А этого кр-р-ролика так забавно бесить будет…».

А знаете, я, кажется, уже люблю этого илу́на.

Глава 26. Вопрос на засыпку

Следующие пару дней Калипсо с большим интересом изучал своего илу́на. Его ауру, принцип взаимодействия со своим фамильяром. Все это Калипсо изучал при мне и рассказывал мне тут же в деталях, чтобы я потом, когда мы проведем подобный ритуал высвобождения темной энергии для меня, сразу понимала, как со своим илуном взаимодействовать, чем он может помочь. Калипсо в подробностях описывал мне свои ощущения, но пока не торопился сходу проводить со мной такой же ритуал, так как корректировал силовую формулу персонально для моей ауры и заодно выжидал время для проявления возможных «побочек» на себе. Осторожничал, в общем, и подходил к этому вопросу чрезвычайно серьёзно.

— А у меня какой илун будет, как ты думаешь?

— Я не знаю, какое у тебя тотемное животное, — пожал плечами Калипсо. — Так что узнаем непосредственно после проведения ритуала.

Коварный ворон характером был ничем не лучше Калипсо и вредничал чрезвычайно, по поводу и без. Я даже почувствовала себя отомщенной за все издевки Калипсо надо мной на тренировках, потому что Алохар с этой его «ритуальной фразой» загонял Калипсо так, что мне его в какой-то момент даже стало жалко.

«На самом деле ему не нужно меня вызывать, — признался мне в один момент ворон. — Я сам пр-р-рихожу, когда считаю нужным. И сам по себе появляюсь р-р-рядом, когда чувствую, что хозяину нужно мое пр-р-рисутствие в мир-р-ре людей. Я на самом деле даже воспр-р-ротивиться этому его ментальному пр-р-ризыву не могу — это пр-р-ротив моей пр-р-рироды илуна. Максимум могу потянуть вр-р-ремя и пар-р-ру минут не появляться».

«Но говорить об этом Калипсо не хочешь, да? — подумала я. — Потому что так интереснее?»

«Вот умная ты девочка, я ср-р-разу это понял!..».

* * *

— Ну вот скажи мне, почему его нельзя вызвать ментально, а? — жалобно спросил меня Калипсо, провожая тоскливым взглядом насмерть перепуганного адепта, который дал деру, став случайным свидетелем произнесения вслух ритуальной фразы «Любимый, выходи!».

Таких случайных свидетелей накопилось уже немало, и весь Армариллис покатывался со смеху от новости о том, что у Калипсо Брандта появился фамильяр, которого зовут Любимый. Эта новость произвела фурор и, кажется, появилась в академии весьма вовремя, потому что развеселила всех чрезвычайно и отвлекла хоть немного нас всех от мрачных мыслей о первородном духе хаоса, вырвавшегося на свободу и затаившегося где-то.

Даже Заэль не удержался от того, чтобы съехидничать на эту тему.

— Как там твой Любимый поживает? — как бы невзначай спросил он, столкнувшись с Калипсо в коридорах академии. — Наладили контакт? Или есть некие трудности?

Вернее, это мы с Калипсо случайно столкнулись с Заэлем, а вот тот наверняка выискивал нас, чтобы уколоть этой фразочкой и посмотреть на реакцию.

Я ожидала, что Калипсо разозлится и выдаст какую-нибудь едкую реплику в ответ… Но тот неожиданно расплылся в коварной улыбке и обманчиво ласковым голосочком спросил:

— А вы? Наладили контакт с наручниками? Помнится, у вас с ними были некие трудности… Новые хорошо работают?

— Вполне, — процедил Заэль сквозь зубы и поспешил прочь.

Я задумчиво проводила его взглядом.

— Какими наручниками? — спросила ничего не понимающая я, недоуменно глядя на улепетывающего Заэля. — О чем речь?

— Да так, — уклончиво ответил Калипсо. — Мы с твоим отцом столкнулись на днях… Хм…

— Где? — напряженно спросила я.

— В одном магазинчике… для взрослых, — хмыкнул Калипсо. — И я как раз застал момент, как Его Первейшество выносит мозг продавщице за некачественный товар в виде симпатичных кожаных наручников.

— Боже, ну вы нашли где столкнуться, — хлопнула я себя ладонью по лбу, в красках представив себе эту картину.

А потом подозрительно покосилась не довольного Калипсо.

— Погоди… А ты сам в этом магазинчике что делал?

— Как — что? Пополнял свои запасы, которые мы с тобой весьма активно используем, — ехидно ответил он.

— И Заэль это видел? — ужаснулась я, вытаращив глаза.

— Разумеется.

— И как он… отреагировал на тебя?

— Ну, его немножко перекосило, когда я за соседним прилавком с другой продавщицей общался и выкатил ей длинный список необходимых мне товаров, а так…

Я со стоном возвела глаза к потолку, чувствуя, как от стыда к щекам прилила кровь.

Даже думать не хочу о том, как эти двое исходили на желчь, стоя бок о бок за прилавком порочного магазинчика. Моя психика такого зрелища не выдержала бы.

Я вновь покосилась на Калипсо.

— А что ты там… накупил-то в итоге?

Калипсо коварно улыбнулся, склонился

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 124
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Укроти меня, или Грани раскола - Леси Филеберт.
Книги, аналогичгные Укроти меня, или Грани раскола - Леси Филеберт

Оставить комментарий