Читать интересную книгу Операция «Маскарад» - Гейл Линдз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 103

Они видели, как Лиз что-то сказала на ухо Бремнеру. Тот кивнул, и она, глядя на зеленую лужайку, помахала кому-то рукой. Как ни внимателен был Ашер, он не заметил, чтобы кто-нибудь отозвался на этот жест.

От толпы отделился один из клоунов и, пройдясь колесом, приблизился к стоящей у лимузинов группе из трех мужчин и двух женщин, жонглируя яркими цветными мячами. Это был пухленький человечек, одетый в костюм французского матроса наполеоновских времен, с густо размалеванным лицом. Он бросил мячи мужчинам, которые явно пришли в замешательство. Доктор поймал мяч, в то время как Бремнер и его агент быстро сунули руки под пиджаки, явно собираясь достать оружие. Клоун низко склонился в шутливом поклоне. Лиз Сансборо выступила вперед. Клоун взмахнул рукой, и Лиз быстро прошептала что-то ему на ухо.

События развивались в следующем порядке. Бремнер, в свою очередь, что-то сказав, открыл заднюю дверь первого лимузина; клоун забрался внутрь, Арлин Дебо сейчас же опустилась на переднее пассажирское сиденье. Шеф «Мустанга» захлопнул дверцы.

— Господи Боже, что же это такое? — прошептал О’Киф то ли Ашеру, то ли самому себе.

— Скорее всего этот клоун и есть Хищник, — ответил Ашер. Использование клоунского грима и одежды для маскировки было старым трюком, но он оставался чертовски эффективным. Итак, Хищник был жив.

Лиз Сансборо, сопровождаемая Гордоном, направилась к задней двери головного лимузина, явно намереваясь сесть рядом с террористом. Она выглядела усталой, но, пока она шла вдоль длинного автомобиля, Ашер успел разглядеть на ее лице выражение огромного облегчения.

В этот момент четверка пони, по непонятным причинам выйдя из повиновения, понеслась через лужайку. Раздались крики. Агент Бремнера, затесавшийся в толпу гостей, сделал вид, что хочет остановить животных, однако похоже было на то, что именно он устроил эту суматоху. Взволнованные родители бегали по лужайке, разыскивая своих детей. Всеобщая паника на какой-то момент отвлекла внимание от двух черных лимузинов.

Ашер почти не удивился, когда именно в этот момент задняя дверца крайнего лимузина открылась и из нее вышла Сара Уокер. У него только сильно застучало в висках. Стоящая у головной машины Лиз в изумлении наблюдала, как Сара приближается к ней. Когда до Сансборо оставалось не больше фута, она остановилась. Две женщины в одинаковых черных платьях и темных очках стояли лицом к лицу. Они казались зеркальным отражением друг друга, хотя при более внимательном рассмотрении любой заметил бы, что одна из них чуть ниже ростом и кажется чуть более хрупкой и слабой, чем другая.

Сознание Сары было затянуто мутной серой пеленой. Однако она хорошо помнила, что должна выполнить приказы Человека, ее воля растворилась в воле хозяина.

Вдруг перед нею возникло знакомое женское лицо и в голове у нее словно что-то взорвалось, причинив ей страшную боль. Рука поднялась сама собой и потянулась к лицу женщины, чтобы потрогать родинку над краешком верхней губы.

Я Сара Уокер, услышала она внутренний голос и не поняла, о ком идет речь.

Ее рука потянулась к ее собственному лицу, чтобы потрогать… такую же родинку.

Прежде чем Сара успела дотронуться до лица Лиз Сансборо, Гордон зажал Элизабет рот, а доктор вонзил ей в руку иглу шприца. Лиз рванулась, но тут же обмякла, потеряв сознание. Гордон на руках отнес ее ко второму лимузину и швырнул на заднее сиденье. Туда же нырнул и доктор.

Бремнер коротко кивнул Саре, и она, словно робот, стала огибать первый лимузин точно так же, как это только что делала Лиз. Затем она уселась на заднее сиденье рядом с клоуном. Бремнер захлопнул дверцу и устроился за рулем. Он сидел прямо перед Сарой. Вся процедура подмены заняла не больше пятнадцати секунд и прошла никем не замеченной. Никем, кроме Ашера Флореса, Джека О’Кифа и сопровождавших их людей.

Ашер выскочил из-за деревьев, за ним последовали остальные. Один из людей Бремнера, почувствовав опасность, обернулся, но предпринять ничего не успел. Ашер изо всех сил ударил ошеломленного агента по лицу рукояткой пистолета и побежал дальше.

— Сара! Сара! — кричал он отчаянно.

В салоне лимузина Сара снова дотронулась до родинки на своем лице. И опять в сознании ее пронеслись слова: «Я Сара Уокер».

Рука бессильно упала на колени. В сознание вернулись другие звуки. Звучал голос Человека: «Запомни: он будет сидеть рядом с тобой. Ты должна застрелить его, и только его. Ты поняла?» Она была удивлена, увидев рядом с собой клоуна. Человек не говорил ей, чтобы она застрелила клоуна, но он сидел рядом с ней, значит, именно его она и должна была убить.

Сумочка с пистолетом лежала у нее на коленях. Ей полагалось выполнить приказ, как только машина тронется с места. Не в тот момент, когда Человек заведет двигатель, а именно тогда, когда автомобиль тронется. Именно тогда она должна достать пистолет и выпустить всю обойму в того, кто сидит справа от нее. Убить его. Вот этого клоуна.

Ей понравилось, как выглядит родинка на лице той, другой. Откуда взялась эта женщина с такой же родинкой, как у нее самой? Ей очень хотелось это понять. «Я Сара Уокер», — вновь пронеслось в голове.

Человек сел за руль. Он что-то сказал женщине, сидящей рядом с ним, потом клоуну. Все трое говорили о чем-то. Тем временем она посмотрела в тонированное окно лимузина и увидела мужчину с короткой черной бородой и вьющимися черными волосами. «Я Сара Уокер», — повторял и повторял внутренний голос.

В руке у мужчины был пистолет. Он бежал к лимузину, что-то крича. Толстые стекла гасили звук, но она все же различила едва слышное: «Сара! Сара!» За ним бежало несколько пожилых людей.

— Что происходит, Хьюз? — недовольно проворчала седовласая женщина на переднем сиденье.

— Мне бы тоже хотелось услышать твои объяснения, Бремнер, — жестко сказал клоун. — И побыстрее!

«Я Сара Уокер!» Серый туман, окутывавший ее сознание, начал рассеиваться, появились просветы, замелькали обрывки воспоминаний, в которых, кроме серого, присутствовали и другие цвета.

Человек за рулем что-то сказал женщине и клоуну, потом стал говорить по телефону, губы его кривились от бешенства.

«Это Ашер Флорес и Джек О’Киф, — услышала она его голос. — Остановите их».

Ашер бежал к головному лимузину, в котором на заднем сиденье рядом с Хищником сидела Сара. Он лихорадочно размышлял, как проникнуть внутрь машины, и в отчаянии понял, что это невозможно. Бремнер наверняка запер все четыре дверцы центральным замком, располагающимся на рулевой колонке. Бронированные и надежные лимузины защищали сидевших внутри пассажиров не только от пуль, но и от взрывов.

Еще один оперативник Бремнера мчался ему наперерез, стреляя на бегу. Ашер дважды выстрелил в ответ. Противник бросился на траву и залег. Еще двое выскочили из-за машин и бросились к Ашеру. Он снова открыл огонь. Выстрелы послышались у него за спиной — в дело вступила команда О’Кифа. Пуля, пролетев у самого лица, обожгла ему щеку. Он кинулся на землю, затрудняя людям Бремнера прицеливание. Трое агентов, расположившись цепью, приближались к нему. Выпущенные ими пули одна за другой ложились в траву рядом с ним. Но они были чересчур самонадеянны и действовали слишком прямолинейно, полагаясь на свое численное превосходство.

Ашер успел свалить двоих, и в этот момент пуля впилась в кисть правой руки, державшей пистолет. Превозмогая боль, он еще несколько раз нажал на спуск, и третий агент, завертевшись на месте, рухнул в траву.

Ашер услышал, как заработал двигатель головного лимузина. Еще какие-то секунды, и шеф «Мустанга» уйдет! Но Ашер знал, что кое-кто из его подчиненных был где-то рядом, и, прежде чем преследовать Бремнера, надо было позаботиться о них — в противном случае он будет убит на месте и ничем не сможет помочь Саре. Вот только где они?

В лимузине Человек напряженным, мрачным голосом быстро говорил, обращаясь к седой женщине и клоуну:

— Существует тайный заговор с целью убить Хищника. Сейчас наши люди занимаются этим. В машине нам никто не сможет причинить вреда. Мы сейчас же уедем отсюда.

Сидящий рядом с Сарой клоун внимательно посмотрел на нее. «Я Сара Уокер», — снова пронеслось у нее в мозгу.

— Лиз, что с тобой? — спросил клоун.

Лиз? Лиз… Сансборо? В мозгу у нее словно вспыхнула молния. Почувствовав боль, она закрыла глаза, но все же снова заставила себя сосредоточиться на все той же фразе: «Я Сара Уокер. Я Сара Уокер! Я САРА УОКЕР!»

У нее закружилась голова, и вдруг словно мощный порыв свежего ветра разом прояснил ее сознание. Со страхом и вместе с тем с восторгом она вспомнила все — и негодяя Гордона Тэйта, и законспирированный тренировочный лагерь в горах штата Колорадо, и корпорацию Стерлинга О’Кифа, и чудовищный замысел Бремнера — операцию «Величие», и Ашера, который был ей так дорог.

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 103
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Операция «Маскарад» - Гейл Линдз.
Книги, аналогичгные Операция «Маскарад» - Гейл Линдз

Оставить комментарий