- Я всегда думала, что халькусские силы равны королевским. - Мелли вдруг расхотелось спать.
- Насколько я слышал, дорогая, Кайлок навербовал себе в армию множество наемников. Он посылает их вперед поджигать селения, а потом его солдаты доканчивают работу.
- Это грязная тактика. Король Лескет никогда бы так не поступил.
Бэйлор улыбнулся ей, словно ребенку.
- Потому-то король Лескет никогда и не выигрывал войн.
Для Бэйлора это было слишком жесткое замечание. Но Мелли показалось, что он говорит ей не всю правду.
- Но зачем Кайлоку убивать женщин и детей?
- Для устрашения. Если за Кайлоком закрепится слава беспощадного полководца, мужчины, боясь за свои семьи, будут сдаваться ему. - Бэйлор тяжело вздохнул. - Да только напрасно - Кайлок их все равно перебьет.
- Почему вы так уверены? - Но Мелли, задавая свой вопрос, уже чувствовала, что Бэйлор прав.
- Он уже поступил так в деревне Нагорной, чуть восточнее границы. Отдал двести женщин своим наемникам. А те, натешившись, перебили их. Потом согнали в одно место всех детей и вырезали, как скотину.
У Мелли по спине прошла дрожь: Кайлок - само зло. Прежде она считала его жестоким, угрюмым и надменным, но теперь ей открылась вся правда. Впрочем, какую-то часть этой правды она знала всегда. Потому она и сбежала из замка Харвелл: не из-за того, что отец принуждал ее сделать что-то против воли, - сама мысль о браке с Кайлоком была ей ненавистна. Она легко отделалась - в отличие от женщин деревни Нагорной.
Не желая больше думать об этом, Мелли спросила первое, что пришло ей в голову:
- Что думает обо всем этом герцог?
Бэйлор подвинул стул поближе и сказал, понизив голос:
- В том-то и странность. Еще несколько дней назад его светлость был очень обеспокоен: ему вовсе не хотелось выдавать свою дочь за короля, который вознамерился завоевать Халькус. Но теперь он как будто примирился с этим. - Бэйлор пожал плечами, явно недоумевая. - Когда я говорил с ним нынче утром, он был почти что весел. Даже строил свадебные планы.
- Не понимаю: если этот брак состоится, то Кайлок, несомненно, будет править Бреном после смерти герцога.
- Судя по настроению герцога, его это больше не волнует. - Увидев, что Мелли зевает, Бэйлор встал. - Ну, дорогая, теперь я покину вас. Вам нужно отдохнуть. Я загляну попозже. - Он направился к двери. - Если я пришлю лекарей осмотреть вас, - сказал он с веселыми искорками в темных глазах, обещаете больше не бить их?
- Обещаю, - улыбнулась Мелли.
- Хозяин, госпожа Катерина желает видеть вас.
Баралис встал, оправил платье и оглядел комнату. Все было в порядке.
- Проси, Кроп.
Через пару мгновений вошла Катерина Бренская. У Баралиса, который давно считал себя нечувствительным к красоте, перехватило дыхание. Ее золотые волосы превосходили роскошью любую корону, голубые глаза были прекраснее всяких драгоценностей. Если он не ошибался, она постаралась предстать перед ним вo всем блеске - ее платье было слишком нарядным для дневной поры. Тем лучше - значит она понимает, что в долгу перед ним.
- Добро пожаловать, госпожа моя, - сказал он, низко кланяясь. - Что я могу предложить вам? Немного вина?
Катерина вскинула красиво выгнутую бровь.
- Вы составите мне компанию, лорд Баралис? Или вы, мой отец, наливаете, но не пьете?
Баралис, слегка склонив голову, подошел к шкафчику каштанового дерева и налил два кубка вина. Прежде чем предложить один Катерине, он поднес второй к губам и осушил до дна. :
- Я не ваш отец, госпожа моя.
Катерина взяла у него свой кубок, задев пальцами его запястье.
- Да, теперь я вижу.
Баралис немного утратил власть над собой. От близости Катерины в сочетании с густым, крепким бренским вином у него; слегка шумело в голове. Он одернул себя: сейчас никак нельзя: ошибаться.
- Скажите, госпожа, можем ли мы говорить без опаски в этих стенах?
- Вы разочаровываете меня, лорд Баралис. Вы снова стали похожи на моего отца - так же подозрительны. - Она приблизилась к нему. Ее запах отвлекал - от нее пахло как от ребенка.
- Вы не ответили на мой вопрос, - заметил он, подливая ей вина. Теперь уж сомневаться не приходилось - она намеренно касалась его руки.
- Если вы намекаете на потайные двери, лорд Баралис, я могу показать вам одну-две.
Баралис с трудом скрыл волнение.
- Я так и полагал. Должно быть, это очень полезные двери?
- Вы хотите знать, ведут ли они в покои отца?
Баралис, ошеломленный ее откровенностью, проклял кубок, вина, который ему пришлось выпить.
- А вы показали бы мне такую дверь, если бы она существовала?
- Да. - Ее голубые глаза смотрели прямо на него, и в них светился вызов.
Он начал понимать, что Катерина опасна. Ее любовника убили, а ее отец взял убийцу к себе на службу. Мщение - вот чего она жаждет. Надо узнать, кому она хочет отомстить - отцу или рыцарю. Разговор о потайных дверях лучше пока оставить - они есть, сомневаться в этом не приходится, но сейчас не время выспрашивать о них. Пусть думает, что для него важнее другое.
- Блейз знал, что вы умеете ворожить?
Катерина вздрогнула при упоминании о любовнике.
- Да. Но все бои он выигрывал сам. Никогда не просил меня о помощи.
- Не сомневаюсь в этом. - Баралис счел, что пора напомнить ей о долге. - Если бы он вас об этом попросил, вас бы уже не было в живых.
Катерина встретила эти слова презрительным взором, но в нем сквозил страх. Баралис продолжал тихим, мурлыкающим голосом:
- Госпожа моя, магия - опасное оружие. Им следует пользоваться осторожно.
- Осторожно, лорд Баралис? - яростно откликнулась она. - Кто сказал, что я не опасалась? Блейзу грозила смерть, у меня не было иного выбора.
- Вы совершили глупость. Если бы не я, на вашей прелестной груди не осталось бы ни клочка кожи. Я принял удар на себя.
- Однако вид у вас вполне здоровый.
Баралис разодрал одежду на груди - шелк разделился, как пергамент, обнажив тело.
Катерина, приглушенно ахнув, прижала руки к груди.
- Нет, нет.
- Да, дражайшая моя Катерина. - Баралис намеренно опустил учтивое обращение. - Вот к чему привела ваша ворожба.
Эти слова возымели желанное действие. Катерина, побелев как простыня, осушила свой кубок и присела на кровать.
- Я не знала. Правда не знала.
Баралис запахнулся, прикрыв окаймляющий грудь шов.
- Маленькие девочки не должны играть с огнем.
Катерина в полном расстройстве сунула в рот большой палец и принялась грызть ноготь.
- Вы не скажете отцу?
Баралис того и ждал.
- Нет. Это будет наш маленький секрет.
- Что вы хотите взамен?
- Дружбы, дражайшая Катерина, ничего более. - Баралис ласкал и умасливал ее голосом, словно пылкий поклонник. - Мы многим можем быть полезны друг другу. У нас те же планы, и мы хотим одного и того же. Нет ничего такого, чего мы не свершили бы вместе. - Он провел рукой по ее безупречно гладкой щеке. Катерина отпрянула было, но напряглась и выдержала его ласку - даже потянулась вслед за его рукой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});