Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эти муравьи очевидно были умны, и сильны, чего он не видел прежде. Это было тревожным развитием событий. Если возможно, ему бы не хотелось прямо сейчас вступать с ними в открытое противостояние, королевство имело на своей тарелке более чем достаточно сражений при отражении повторяющихся волн и борьбы за территорию против древо-матери. Не было нужды идти искать врагов.
Снова захватил его внимание огромный муравей, стоящий во главе орды. Большой, сияющий и с ярко пылающим ядром, было мало сомнений, что этот монстр являлся могучим существом даже без какой-либо поддержки, однако тут он имел значительную поддержку. Если он правильно рассудил монстров поблизости, единственными не-муравьями там скорее всего были его питомцы. Он мог ощутить несколько смутную связь между ними. Ещё одна загадка.
Заклинания были готовы и от муравьёв всё равно мало что можно было ощутить. Возможно они намеревались позволить каармодо добиться успеха? Было намерение показать, что они не в союзе с деревом, но собрать силы для защиты их границ? Подобное было бы очень кстати для Давнего, идеальный исход.
[Запустить] послал он по связи.
Семь точек одновременно воспылали яростью маны. Сформировались огромные колонны огня, что пылали ещё жарче в центре, пока каждый из каармодо отступал назад от пламени, что они создали. Огни притягивались друг к другу, пока не сформировали невероятно яркое средоточие чистого белого огня, что обжигал воздух, пока тот не трещал. Затем супернагретые средоточия, все одновременно, выстрелили в небо, пролетев по дуге, пока выжигали путь в обожжённой атмосфере третьего слоя.
Температура резко подскочила и Рассан’теп наслаждался теплом, пока наблюдал за реакцией муравьёв. Продолжат ли они бездействие?
Прежде, чем несущиеся по дуге огненные шары достигли полпути к их месту назначения, муравьи отбросили маскировку, которую размещали вокруг себя, чтобы показать, над чем они в действительности всё это время работали. Давний был впечатлён. Большая часть его внимания ушла в работу над его заклинанием, это правда, однако даже так он не видел ни малейшего проблеска того, что они сплетали. Как оказалось, они строили огромный щит, однако из-за усилий, требуемых для поддержания незаметности, он ещё не был завершён. Он наблюдал, как огромный потоп маны начал проносится вокруг формации насекомых, затягиваясь и сплетаясь на невероятной скорости, пока всё больше энергии вытягивалось из самих монстров, отдаваясь работе.
[Они работают, как один разум] с удивлением высказался Аммон’сил, [все их усилия направляются будто от воли одной руки]
[Невероятный уровень сотрудничества] оценил Рассан’теп. [Хотя они не все работают над одним заклинанием]
Было трудно увидеть, однако в различных областях формации создавались различные заклинания, включая большого муравья впереди. Вскоре их работа приняла форму и огромные копья воды были запущенны в воздух, врезаясь в огненные шары со всполохами пара и ярости.
[Этого далеко не достаточно] сказал Аммон’сил.
[Они намереваются лишь ослабить их] ответил его хозяин, [уменьшить силу, чтобы щит выдержал. Взгляни, вот опять]
Полетело больше копий, и ещё больше, пока муравьи создавали их так быстро, как могли. Огненные шары съедали воду, как будто её не существовало, сконцентрированный жар испарял её почти за мгновения до соприкосновения, и даже так она забирала ману, хранящуюся внутри.
Затем большой муравей выпустил… нечто.
Даже на расстоянии километра Рассан’теп ощутил, как дрожь прошла по его чешуйкам, пока смертельный вой пронизывал воздух. Тёмно-фиолетовая сфера поднялась ввысь, полная формы маны, которая не была ему знакома, однако сам воздух затягивался в неё, создавая ветер, что становился быстрее по мере того, как заклинание выло в воздухе. Когда оно вступило в контакт с огненным шаром, сфера резко расширилась, чтобы сформировать чёрную пустоту, подобной которой он никогда не видел прежде.
ХОООООООООООУУУУУУЛ.
Этот ужасный звук становился лишь интенсивнее, пока два заклинания сталкивались друг с другом, энергия обоих трещала и бурлила, пока каждое стремилось поглотить другое.
[Что это?] Громко поинтересовался Рассан’теп по связи.
[Мне неизвестно, хозяин, однако я этого боюсь] пришёл ответ.
Удерживаемые на месте, пока борются друг с другом, каармодо зачарованно ждал, что будет сломлено первым. Он навострил свой разум, чтобы более внимательно изучить буйствующую энергию, и увиденное шокировало его. Пусть понемногу, однако со всё повышающейся скоростью огненный шар начал распадаться на части. Вначале лишь волосок отпал, закружившись вокруг тьмы, прежде чем погрузиться в её средоточие, однако вскоре волосок раздулся, пока огонь не ревел вокруг чёрной сферы, будто бы в предсмертном крике.
Энергия внутри огненного шара поедалась! Когда ужасная сфера наконец исчезла, того огненного шара больше не было, будучи полностью поглощённым.
Он даже не понял, что другие артиллерийские заклинания взорвались о муравьиный щит и тот выдержал. Сад не понёс вреда и муравьи стояли в своих молчаливых рядах, не шевелясь.
Они не смогут уничтожить сад, осознал Рассан’теп. У них не было сил соперничать против того, что сегодня привели сюда муравьи. Ему потребуется убедить других развернуться назад, что дальнейшее противостояние будет бессмысленным, на что потребуются некоторые усилия, однако при возрасте на его стороне, они послушаются. Вне всяких сомнений их хрупкая гордость была уязвлена в этой неудаче, но возможно они не станут недооценивать этих внешне простых монстров в следующий раз.
Однако, прежде, чем перейти к этой задаче, было то, что вызывало у него интерес.
Не втягивая своё связанное соединение, он сплёл связь разума, тщательно стараясь скрывать свою работу, протягивая её на расстоянии между двумя армиями, ощутив, как та вступила в контакт с массивным муравьём перед их рядами.
[Ах… здрасьте, мистер Каармодо, сэр?] В нерешительной манере заговорил с ним разум.
[Меня зовут Рассан’теп, Давний из каармодо. У меня есть лишь один вопрос к тебе, если ты пожелаешь его выслушать]
[Ну пока у вас нет намерений стрелять в нас этими долбаными миниатюрными солнцами, то конечно, задавай]
[Ты слышал что-нибудь о том, что известно, как Красная Правда?]
[Вот жеж чёрт]
Глава 906. Лицом к Лицу
Я с решительно смешанными чувствами наблюдаю, как силы каармодо разворачиваются и уходят. Очевидно что их уход является хорошей вещью и поводом для празднования. Нам не пришлось убивать кого-либо из них, у них не вышло убить кого-либо из нас, поэтому нам можно зафиксировать победу. Мы сумели сохранить
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези