Читать интересную книгу Гарри Поттер и Враг Сокола - Danielle Collinerouge

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 217

— Хорошо, хоть голыми не сфотографировали, — уныло пошутил он. — Идем, Гермиона, послушаем, что нам скажет сам Малфой под прикрытием своего второго папочки. Интересно, если Малфоя-старшего назначат Министром Магии, то значит ли это, что Снейп будет директором Хогвартса?

* * *

С неприятной тяжестью на сердце Гарри вошел в подземелье. Малфой в окружении своих верных дружков нетерпеливо вытягивал шею в ожидании Гарри и Гермионы. Снейп велел занять всем свои места и напомнил о том, что в классе должна быть тишина. Едва урок начался, как вошел опоздавший Рон.

— В чем дело? — повернулся к нему Снейп.

— Водил наказывать Люси Луш за распространение среди школьников эротических журналов, — с вызовом ответил Рон и посмотрел на растянувшегося в кривой ухмылке Малфоя.

Снейп недовольно кивнул, указывая Рону сесть на место. Затем он махнул волшебной палочкой на доску и велел готовить зелье Умиротворенности. Едва все приступили к нарезанию травы пустырника, как Драко принялся донимать Гарри и Гермиону перевранными цитатами из «Чарующих историй».

— Она в блаженстве закрыла глаза! И он вошел в неё как нож в мягкое масло! Ап, и она уже женщина, — закатывал глаза Малфой под прысканье и хихиканье слизеринцев.

Гермиона посмотрела на Снейпа. Тот был занят тем, что наблюдал за Дином Томасом, который в свою очередь ждал, пока зельевед отвернется, чтобы швырнуть в Малфоя распотрошенной лягушкой. По лицу Гарри шли красные пятна.

— Гарри, ах, Гарри, о, Гарри, — наигранно-томно кривлялся Малфой.

— Заткнись, — зашипела на него Гермиона и сжала в руке волшебную палочку.

— Я оторву голову этому гаденышу на перемене, — тихо произнес Гарри и, покосившись в сторону Снейпа, добавил, — когда этот ангел-хранитель будет далеко.

— Гарри, да, ещё, ещё! — продолжал закатывать глазки Драко и, откинув голову, выдохнул: — Все!

Слизерин всхлипывал от смеха.

— Напоминаю, что в классе должна быть тишина, — веско произнес Снейп и вернулся за свой стол.

Драко медленно опустил голову, а затем, снова резко откинув её, тихо вскрикнул: — Ещё! Слизерин застонал.

— Нет, да! О да! Все! — закончил Драко под всхлипывание своих одноклассников.

Гермиона вскочила и выбросила вперед руку с волшебной палочкой. Глаза её опасно сверкали. Заклинание со свистом пролетело мимо ухохатывающейся Мелисент и угодило в Драко. Через несколько секунд в руках девушки барахтался белый кот с выпученными от страха белесыми глазками.

— В следующий раз я сделаю тоже самое, только тихо, и швырну тебя в котел, — срывающимся голосом проговорила Гермиона, — если преподаватель не может или не хочет навести порядок цивилизованным способом!

Воздух вокруг девушки, казалось, вот-вот заискрит, а глаза разразятся двумя ослепительными молниями. И слизеринцы, и гриффиндорцы никогда не видели Гермиону в таком гневе. Кот с противным мяуканьем пролетел полкласса и шмякнулся на пол. Ещё раз мяукнув, он двумя прыжками преодолел расстояние до Снейпа и прыгнул профессору прямо в руки. Класс пораженно смотрел поочередно то на тяжело дышащую Гермиону, то на с трудом скрывающего изумление Снейпа. Наконец, зельевед, окончательно взявший себя в руки, вернул Драко его человеческий облик и проговорил:

— Во избежание подобных неприятностей на старших курсах я и требую тишины на своих уроках.

Малфой, вобрав голову в плечи, вернулся на свое место. Гермиона бесстрашно смотрела на Снейпа. Казалось, скажи он про снятие хоть одного балла с Гриффиндора, и девушка его самого превратит в кота и вышвырнет из школы.

— Мисс Грейнджер, выйдите из класса. Когда успокоитесь, вернетесь и продолжите работу. Поттер, проводите её, на вас тоже лица нет. Драко Малфой задержится после уроков на пару слов.

Гарри быстро вывел Гермиону в коридор. Глаза девушки налились слезами.

— Это было… просто супер! — искренне восхитился Гарри, обнимая её. — В гневе ты страшна и прекрасна.

Гермиона, вытирая слезы, улыбалась, опустив голову на плечо мужа.

* * *

Глаза Гермионы блестели от слез, но выступивших уже от смеха: в утешение Гарри описывал кота Малфоя и его замечательный полет.

— А что, Гермиона, хороший кот получился, такой же породистый и белобрысый, как оригинал! Типа, мяу! А как летел! И сразу к папе-декану! Интересно, неужели Снейп его накажет? Как же наш и.о. Министра переживет это?

— На самом деле это проблема, Гарри, — Гермиона перестала улыбаться. — Если Малфой будет позволять себе отвратительно вести себя на уроках Снейпа, он подставит своего декана. Если Снейп его не накажет, все скажут — боится Малфоя-старшего, а если накажет, то ещё чего доброго сам мистер Малфой-старший пожалует разбираться, в чем дело.

— С самого начала нужно было справедливо относиться ко всем ученикам. И даже если его Слизерин виноват — накажи. А теперь пусть сам выкручивается, — Гарри хмыкнул и, не удержавшись, добавил. — Полагаю, у него есть опыт в таких делах.

— Привет!

Гарри и Гермиона вздрогнули от неожиданности. Рядом с ними стоял Колин Криви. Он с восторгом разглядывал обнимающихся семикурсников, вспоминая статью в «Волшебном голосе» о венчании.

— Привет, Колин, — ответил Гарри. — Почему ты здесь?

— Меня такое поручение отправили выполнить! — Колин даже глаза прикрыл от удовольствия. — Лушку-ябеду наказали за какой-то эротический журнал. Так она сказала, что это ей Драко Малфой дал. Директор вызывает Хорька на ковер!

* * *

Вечером по гриффиндорской гостиной прошел слух (Люси рассказала Джинни за небольшую плату, а та с удовольствием сообщила всему факультету), что после разговора с Дамблдором Драко притих, скорее всего, получил серьезное предупреждение. Впрочем, последнее обстоятельство было неточным: Люси при разговоре не присутствовала, но поскольку за журнал получила предупреждение от профессора Спраут, то решила, что похожая участь постигла и Драко Малфоя. Гриффиндорцы с удовольствием поверили в это и даже пожелали скорейшего второго предупреждения, после которого, по школьному уставу, рассматривался вопрос об отчислении. А ещё к Драко прилипла кличка Кот Малфой.

* * *

Весь вечер четверга Гарри пытался преобразовываться в одежде. Это получалось с переменным успехом — с взлетающего сокола падали то штаны, то носки, но чаще всего сапсан беспомощно махал крыльями, пытаясь выбраться из-под упавшей на него мантии (рубашку на время тренировок Гарри снимал, надевая гриффиндорскую мантию на голое тело).

— Все, Гарри, на сегодня хватит, — посмотрев на часы, сказала Гермиона. — Я считаю, что ты и так много достиг. Во всяком случае неплохо отточил технику преобразования. У тебя это получается быстро, четко, красиво.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 217
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гарри Поттер и Враг Сокола - Danielle Collinerouge.
Книги, аналогичгные Гарри Поттер и Враг Сокола - Danielle Collinerouge

Оставить комментарий