Читать интересную книгу Не оглядывайся - Дебра Уэбб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
тебя, и у меня. С того дня я уже полностью принадлежал картелю.

— О чем ты говоришь, черт побери?

— Независимо от того, что я еще натворил, я никогда не пожалею о том, что сделал, чтобы спасти твою жизнь.

Сэди уже услышала достаточно.

— Теперь моя очередь! — рявкнула она. — Два вопроса. Ты дал слово.

Хотя оно ничего не стоит.

Он глубоко вздохнул.

— Задавай.

— Ты убил Эшера Уолша?

Сэди задержала дыхание.

— Твоя связь с Уолшем выводила тебя на линию огня. Количество вариантов у меня было ограничено, поэтому ответ на твой вопрос: да. Мне приказали нейтрализовать Уолша и Леонарда Курца, или эту работу выполнит кто-то еще, но в список добавят еще и тебя.

Сэди думала, что, узнав правду, почувствует какое-то облегчение, но оно не наступило. Она чувствовала себя опустошенной. Больной. Потерянной… И еще чертовский злой.

Поскольку она никак не отреагировала, Мейсон Кросс продолжал говорить.

— Уолш с Курцем собирались поговорить с другими владельцами лавок и магазинчиков и копаться в делах картеля. Они подошли слишком близко. Лилэнд Уолш пытался остановить своего сына, но, как и ты, он не желал слушать.

Сэди почувствовала, как у нее дрожат губы, как наворачивающиеся от нахлынувших эмоций слезы жгут глаза. Она не станет плакать перед этим сукиным сыном.

— Мой отец — наемный убийца на службе картеля. — Она покачала головой. Встала со стула. — Мне нужно убраться отсюда, пока меня не стошнило.

— Я делал все, чтобы защитить тебя. Лилэнд Уолш хотел твоей смерти. Он догадался, что именно я убил его сына, и хотел отомстить. Жизнь за жизнь.

— Догадываюсь, что ты и его убил.

— Это был единственный способ защитить тебя. Все это, каждый мой шаг был направлен на то, чтобы защитить тебя.

— За одним исключением. — Сэди Кросс показала на него пальцем, при этом эмоции так пульсировали у нее в голове, что та была готова расколоться. — За исключением твоей связи с картельной принцессой из-за того, что твоя жена умерла. Ты и тогда меня защищал?

Он опустил взгляд, не в силах на нее смотреть.

Может, последнее обвинение и было несправедливым. Он не знал, что она из семьи Осорио. Хотя это не имело значения. Он не заслуживал сочувствия. Никаких поблажек от нее. У нее кружилась голова, крутило живот. Сэди повернулась к двери. Она больше ни секунды не могла на него смотреть. Не могла дышать с ним одним воздухом.

Пока она не могла уйти. До тех пор, пока не узнает ответ на свой второй вопрос. Она опять перевела свое внимание на отца, сделала вдох.

— Ты сделал что-то, что привело к сердечному приступу у Поли?

Она впервые заметила, каким усталым выглядит ее отец. Хотя ее это не волновало. Будь он проклят. Она знала, на самом деле знала, какой он равнодушный и бессердечный. На самом деле безжалостный. Хотя она не могла представить, что он готов без колебаний лишить жизни такое количество людей.

— Лилэнд Уолш сообщил Эмме, что его жена наняла Уинтерса. Эмма приказала мне проследить за ним. Когда он подошел слишком близко, у меня не было выбора, кроме как остановить его. Его проблемы с сердцем упростили работу. Я заменил его лекарство на пустышки.

Сэди ненавидела его, эта ненависть смешалась с яростью, она ощутила горечь, от которой стало трудно дышать.

— Предполагаю, что это ты тоже сделал ради меня.

Он покачал головой.

— Нет. Это я сделал ради себя. Поли забирал у меня дочь.

Сэди отвернулась и схватилась за дверную ручку.

— Даю тебе слово, Сэди: я исправил свою самую большую ошибку.

Она больше не хотела ничего слушать.

— Я попросил только об одном, и это не было ради меня. Наверное, это можно назвать сделкой, но это мне требовалось сделать.

— О чем ты говоришь, черт побери? — спросила она.

— Просто знай, что я исправил ошибку, о которой сожалею больше всего. В прошлом я заключил сделку — позволил им удержать то, что не следовало. Теперь я все исправил. Ты увидишь. Я люблю тебя, Сэди.

Она резко распахнула дверь и вышла.

Может, хорошая дочь и сказала бы ему, что тоже его любит. Она не была хорошей дочерью, а он, черт его побери, не был хорошим отцом.

49

17:40

Управление полиции Бирмингема Первая авеню, Север

Сэди шла по общему рабочему пространству, не разделенному на отдельные кабинеты. Один из детективов, которого она встретила на лестнице, сказал ей, в каком отсеке сидят Девлин и Фалько. Двигаясь в том направлении, она заметила Фалько.

Она не была уверена насчет того, что здесь делает. Первой мыслью после встречи с отцом было отправиться домой и напиться до потери сознания — но такой она была в прошлом. Теперь она освободилась от этого. Может, она и не знает каждую деталь своего прошлого. Как она предполагала, некоторые вещи она может не узнать никогда. Но сегодня она получила много объяснений. Прошлое, которое не давало ей покоя, оставаясь в темноте, теперь вышло на свет.

Например, стало понятно, почему ей удалось избежать мести картеля. Почему она вообще осталась жива. Почему ее отец перестал смотреть на нее так, как смотрел до смерти ее матери. В нем росло чувство вины и увеличивало дистанцию между ними. И он беспокоился из-за того, что не мог контролировать свою дочь.

Сэди Кросс не могла ему простить все те ужасные вещи, которые он сделал. Он убил по меньшей мере двух самых важных людей в ее жизни.

То, что еще оставалось от их отношений, теперь ушло навсегда.

Небольшая потеря. Всю ее взрослую жизнь он готовил ее к этому полному разрыву. Теперь она это поняла. Может, он всегда знал, что не в состоянии быть хорошим отцом, когда рядом нет жены, которая помогала бы ему вести честный и правильный образ жизни.

— Привет, — поздоровался Фалько, увидев, как она приближается. — Как прошла ваша встреча?

Девлин в это время надевала куртку.

— Ты в порядке? — спросила она.

Сэди до сих пор не разобралась, как она относится к этим дружеским отношениям. Бартон, Снайпс и Хек не задавали ей подобных личных вопросов. Очень возможно, что просто боялись.

Сэди пожала плечами.

— Прозвучало много откровений. В основном с его стороны.

— Лейтенант сообщил нам, что он признался в убийствах Эшера и Лилэнда Уолшей, а также Курца, — сказала Девлин.

Сэди кивнула.

— И еще Поли Уинтерса.

— Серьезно? — Фалько скорчил гримасу.

— Серьезно. Кто знает, может, и другие были. Он рассказывает все хорошим парням и отказывается от всех сделок

1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Не оглядывайся - Дебра Уэбб.

Оставить комментарий