Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В первый раз он переступил черту, – настаивал вратарь.
– О, я не знаю. Крауч не согласился с этим.
– Крауч отвлекся, он смотрел на самолет.
– Так или иначе, какая разница?
Мистер Краучбек возвращался в отель «Морской берег» вместе с миссис Тиккеридж, приводившей Дженифер и Феликса на матч. Они пошли более длинной дорогой, по пляжу, и Дженифер бросала в море палки для Феликса. Мистер Краучбек спросил:
– Вы видели сегодняшнюю утреннюю газету?
– Вы имеете в виду рейд на железную дорогу во Франции?
– Да. Какой, должно быть, великолепный молодой человек этот капитан Мактейвиш. Вы обратили внимание на то, что до войны он работал дамским парикмахером?
– Как же!
– Вот это-то и ободряет. Такие вот храбрецы и побьют немцев. То же самое было и в первую мировую войну. Слава богу, в нашей стране нет этих высокомерных ретроградов. Такие люди выдвигаются в момент, когда страна нуждается в них. Возьмите этого Молодого человека. Завивал локоны женщинам на лайнере, называл себя французским именем, никто и не подозревал, что за этим кроется. Могло случиться так, что ему никогда и не представился бы случай проявить себя. Но начинается война – он откладывает свои ножницы в сторону и без какой-либо суеты совершает самые смелые в военной истории подвиги. Ни в какой другой стране, миссис Тиккеридж, этого не случилось бы.
– На фотографии он выглядит не очень привлекательно, вы не находите?..
– Он выглядит таким, какой есть – подмастерьем дамского парикмахера. Честь ему и слава. По-моему, он очень скромный человек. Храбрецы часто бывают такими. Мой сын никогда не говорил о нем, а они ведь довольно долго были в Шотландии вместе. Наверное, Мактейвиш чувствовал себя там среди них довольно неуютно. Ну что ж, он показал им всем.
Когда они вошли в отель, к мистеру Краучбеку обратилась миссис Вейвесаур:
– Ах, мистер Краучбек, я так ждала вас, чтобы спросить. Вы не против, если я вырежу кое-что из вашей газеты, когда вы прочитаете ее?
– Конечно. Ради бога. Буду рад.
– Я имею в виду фотографию капитана Мактейвиша. У меня есть рамочка как раз такого размера.
– Он заслуживает рамки, – согласился мистер Краучбек.
Сообщение об операции «Пугач» дошло до Сиди-Бишра сначала из передачи Би-Би-Си, а позже в виде поздравительной радиограммы главнокомандующего в адрес штаба группы Хука.
– По-моему, это надо передать в отряд командос «Икс», – предложил майор Хаунд.
– Конечно. Во все отряды. Зачитать перед строем.
– Испанцам тоже?
– Особенно испанцам. Они всегда хвастаются тем, что взрывали монастыри во время гражданской войны. Пусть увидят, что мы тоже не пустяками занимаемся. Заставьте потрудиться этого толстяка переводчика.
– А вы знаете этого парня, полковник, Мактейвиша?
– Конечно. Я взял его к себе, когда был командиром отряда командос «Икс». Ты помнишь. Гай?
– Да, действительно.
– Ты и Джамбо Троттер пытались избавиться от него. Помнишь? Я хотел бы иметь здесь побольше таких офицеров, как Мактейвиш. Интересно было бы посмотреть на старину Джамбо, когда он прочитает это сообщение.
Действительно, прочитав это сообщение, Джамбо буквально засиял. В офицерском собрании алебардийского казарменного городка он заявил:
– Бедняга Бен Ритчи-Хук, не разбирался он в людях. Первоклассный был вояка, знаете Ли, но и на солнце бывают пятна. Если уж затаит зло на человека, его никак не уломаешь. Вы знаете, ведь это он выгнал Мактейвиша из корпуса алебардистов. Парню ничего не оставалось, как пойти в шотландский полк простым солдатом. А вот я сразу заприметил его. Это солдат не мирного, а военного времени, понимаете? Но ведь и сам Бен такой же. Оба они высечены из одного и того же камня. Поэтому-то они и не сошлись характерами. Такое часто бывает. Сам видел десятки раз.
Дамы на Итон-терэс сокрушались:
– Как же теперь с нашим Шотландчиком?
– В самом деле, как же это мы?
– Мы обращались с ним по-свински.
– Не может быть!
– Не так уж часто.
– Я всегда питала к нему слабость.
– Не пригласить ли его зайти?
– Ты думаешь, он придет?
– Можно попробовать.
– Так нам и надо, если он будет презирать нас.
– Скорее я сама буду презирать себя.
– Вирджиния, почему ты молчишь? Следует ли нам попытаться заполучить Шотландчика?
– Триммера? Делайте что хотите, мои дорогие, только без меня.
– Вирджиния, ты не оговорилась? Неужели ты не хочешь загладить свою вину?
– Я? Нет, – ответила Вирджиния и удалилась.
«Лейтенант (временный чин), состоящий в штатной должности капитана, Мактейвиш (офицерский корпус его величества).
По вопросу: о дальнейшем использовании ».
– Право же, – пробурчал председатель, – я не понимаю, из чего это вытекает, что наш комитет должен заниматься этим вопросом?
– Памятная записка военного кабинета, сэр.
– Удивительно! А я-то думал, что они заняты по горло более важными делами. Так в чем там дело?
– Так вот, сэр, вы помните Мактейвиша?
– Да, да, конечно.
– А вы читали о нем в «Ежедневном сплетнике»?
– Конечно нет.
– Так вот, сэр. Вы же знаете, что лорд Коппер всегда имел зуб на регулярную армию. Старые приятельские связи, протекция друзьям по одному выпуску и тому подобный вздор.
– Я не знал, – возразил генерал, набивая трубку. – Я никогда не читаю этот грязный листок.
– Так или иначе, но они откопали эту историю о том, что Мактейвиш начал войну в качестве кандидата в офицеры в корпусе алебардистов и был отчислен из него. Они говорят, потому якобы, что он был парикмахером.
– В этом нет ничего плохого.
– Вот именно, сэр. Однако все алебардисты, имевшие к нему то или иное отношение, находятся теперь на Ближнем Востоке. Мы попросили представить объяснения, но на это потребуется некоторое время, и если, как я предполагаю, они будут неудовлетворительными, то мы не сможем воспользоваться ими.
– Столько шума из-за таких пустяков!
– Так точно, сэр. «Ежедневный сплетник» воспользовался историей с Мактейвишем как примером. Утверждает, что армия якобы теряет своих лучших потенциальных командиров из-за снобизма. И дальше пишет о всяких таких вещах, знаете ли.
– Нет, не знаю! – отрезал генерал.
– Один из лейбористских членов парламента сделал запрос о нем.
– О господи, неужели? Это уже хуже.
– Министр настоятельно требует, чтобы Мактейвишу подыскали должность, соответствующую его заслугам.
– Ну что ж, это не так уж трудно. На прошлой неделе было принято решение сформировать еще три отряда командос. Нельзя ли назначить его на один из них?
– Я не думаю, что он достаточно подготовлен, чтобы занять такую должность.
– В самом деле, Малыш? Мне следовало бы догадаться, что он принадлежит как раз к числу тех молодых офицеров, которых вы всегда затираете. Вы сами-то ничего не имеете против того, что он был парикмахером, а?
– Ни в коем случае, сэр.
– На прошлой неделе вы засыпали его похвалами. Имейте в виду, ему должна быть найдена соответствующая должность в вашей части.
– Слушаюсь, сэр.
– Надеюсь, вам понятно, что под соответствующей должностью я вовсе не имею в виду должность вашего адъютанта.
– Боже упаси, – прошептал Малыш.
– Я имею в виду что-нибудь такое, что дало бы понять этим лейбористам в палате общин, что мы знаем, как использовать хороших людей, когда находим их.
– Слушаюсь, сэр.
Командующий сухопутными частями, предназначенными для проведения особо опасных операций, возвратился в свой штаб, как всегда после посещения военного министерства, в глубоком отчаянии. Он послал за Йэном Килбэнноком.
– Вы перестарались с этим делом, – буркнул он.
Йэн сразу понял, что имеет в виду генерал.
– Триммер?
– Триммер! Мактейвиш! Как бы там, черт возьми, его не звали! Вы зашли слишком далеко и втянули в это дело политиков. Теперь нам не отделаться от него до конца войны.
– Я уже размышлял над этим.
– Очень мило с вашей стороны.
– Знаете, генерал, – рассердился Йэн, который с тех пор, как он и генерал сделались, по существу, соучастниками обмана, все более усваивал фамильярный тон в служебных разговорах, – прибегая к сарказму, вы никогда не добьетесь ничего хорошего от своих подчиненных. Я много думал о Триммере и кое-что придумал. Как мужчина он весьма привлекателен.
– Чепуха!
– Я убедился в этом в кругу близких мне людей, особенно после его прогулки во Францию. Я привлек к нему внимание министерств информации, снабжения, авиапромышленности и иностранных дел. Для повышения морального состояния гражданского населения и укрепления англо-американской дружбы им требуется герой, обладающий как раз такими данными, какие есть у Триммера. Можете дать ему любой чин, какой угодно, и отправить в командировку на неопределенный срок.
- Ящер страсти из бухты грусти - Кристофер Мур - Современная проза
- Джентльмены - Клас Эстергрен - Современная проза
- Улыбка черного кота - Олег Рой - Современная проза