Читать интересную книгу Шевалье - Мстислав Константинович Коган

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
лишь далеким лязгом стали, да приглушённым гулом постепенно стихающей битвы.

— Тогда бегите, — прорычал я, перехватив клинок поудобней и сделав шаг вперёд.

Кметы, на глазах у опешившего кардинала, побросали оружие и рванули прочь, оставив святошу одного, посреди пустой улицы.

Несколько секунд святоша с немым ужасом во взгляде смотрел на то, как я бегу к нему. А затем, внезапно, одним резким движением, выдернул из под балахона какой-то узкий и длинный предмет. В лучах разгорающейся зари блеснула серая сталь.

— Назад! Живо! — крикнул он, приставив лезвие кинжала к горлу Айлин, — Или я перережу ей глотку.

Я остановился, тяжело дыша. Ёбаный хер. Не хватило лишь пары секунд. До ушлёпка оставалось метров пять, не больше, а теперь…

— Меч на землю! — рявкнул тот, — На землю, быстро.

Скрипя зубами, я подчинился. Осторожно, так чтобы не провоцировать урода отвёл руку с оружием в сторону и начал медленно приседать, в уме перебирая все возможные варианты выхода из того дерьма, в которое мы вляпались. Если дёрнусь к нему, он и впрямь успеет перерезать девушке глотку. Конечно, потом умрёт сам, но это точно не вариант. Магия тоже не выход. Огненный шар заденет и Айлин. Да и наверняка на этом засранце висит оберег, который нейтрализует действие заклятия. Просто сдаться и дать ему уйти прихватив с собой девушку? Да хер там плавал. После всего того говна, что этот козёл выкинул, у него теперь только одна дорога… Хм… А ведь есть один вариант… Телекинез. Там предмету магией даётся лишь начальный импульс, а дальше это просто летящая тяжелая и совсем немагическая херовина.

— Быстрее я сказал! — крикнул на меня святоша, отступая на два шага назад и волоча Айлин за волосы. Девушка пыталась сопротивляться, но приставленный к горлу кинжал и связанные руки просто не оставляли ей возможности для манёвра.

— Хорошо-хорошо, вот, — я бросил клинок на землю, тихо надеясь, что это введёт старого засранца в заблуждение, а сам, прикрыл глаза, сосредоточившись на выбитом из брусчатке камне, лежавшем неподалеку. Миг. К горлу подкатывает комок. Дыхание учащается, а в висках начинает стучать кровь. Раздаётся глухой удар.

Камень врезался священнику в висок. Того мотнуло в сторону. Кинжал, который он держал возле горла Айлин на секунду убрался в сторону. Этого хватило, чтобы девушка вывернулась, ударила коленом святошу под дых, и отпрыгнула в сторону.

— Сука… — кардинал упал на мостовую и захрипел. Его согнула пополам. С разбитой головы на землю капала кровь.

— Знаешь в чём ирония, — тяжело дыша бросил я, направляясь к нему, — Всё это время ты был прав. Мы и правда наделены даром магии. Вот только умрёшь ты совсем не от неё. Ты подохнешь от руки, что сжимает самый обычный меч.

Он пытался отползти. Закрыться руками. Вроде даже хрипел, моля о пощаде. Но на меня это не подействовало. Остриё кацбальгера с лёгкостью проткнуло шею старика, заставив того биться в конвульсиях, захлёбываясь собственной кровью. Всё было кончено.

Ещё несколько мгновений я постоял над его бездыханным телом, а затем подбежал к Айлин и перерезал верёвки всё ещё стягивавшей её руки. Но она так и осталась стоять как вкопанная. Девушку била нервная дрожь.

— Я… Я… — Айлин не могла выдавить из себя ни слова. Вместо них получались лишь сдавленные всхлипы.

— Всё хорошо, — я подошёл к ней и осторожно обнял, прижав к себе, — Всё хорошо. Всё уже закончилось…

Не знаю, сколько мы так простояли. Может минуту. А может вечность. На какой-то миг мне показалось, что время перестало существовать. Осталась лишь глухая, тяжелая усталость, далёкие звуки стихающей битвы, да дрожащая от страха, прижавшаяся ко мне девушка.

— Генри… — нарушила молчание Айлин. Девушку все ещё колотило, но всхлипы уже прекратились, — Мы сегодня умрём.

Я замолчал, напряженно вслушиваясь в утреннюю тишину, а затем тяжело вздохнув ответил.

— Только если парни не удержат стены.

Эпилог

— Так сколько он тебе заплатил, — Бернард удивлённо уставился на меня, чуть не выронив из руки кружку.

— Нисколько, — покачал головой я, — Дал только вот эту бумажку и тряпку, заявив, мол, что я должен ноги ему целовать за столь великую милость. Так что теперь я — шевалье. Или рыцарь, если по-простому.

— Безземельный рыцарь, — покачала головой Айлин, — Тот же безродный. Только чуть повыше рангом.

— Дерьмо… — сплюнул сержант, — Столько ребят полегло. А всё из-за какой-то бумажки.

Тут мне возразить было нечего. После той бойни, что была на стенах, отряд не досчитался шестерых человек. Дельрин, Дирк, Освальд. Двое тех парнишек, которых мы приняли перед охотой и один из мужиков, присоединившийся уже после. Они пробыли с нами настолько недолго, что я даже не успел запомнить их имена. Тур лишился указательного пальца на левой руке. Правда, здоровяк не слишком расстроился по этому поводу. Как он заявил после боя — не такая уж большая эта плата, за возможность раскроить башку тому сукиному сыну, что убил Дельрина.

— Пытался донести это до маркграфа, — я тяжело вздохнул и отхлебнул из своей кружки, — Но тому было глубоко и искренне насрать. В конце-концов он просто сказал мне выметаться. Его стража взяла меня под белы рученьки и вышвырнула за порог. Так что остались мы без денег. Зато с бумажкой. И тряпкой, — я кивнул в сторону фиолетового стяга, с которого на нас скалился белый силуэт льва.

— Ничего, — устало улыбнулся Вернон, — У всех бывают дерьмовые дни.

За столом повисло неловкое молчание, которое тут же поспешил нарушить здоровяк.

— Сапоги ему, значит целовать, — прогудел Тур, — Я так скажу. Зад пусть мой поцелует, этот козлоёб напыщенный!

Потрёпанные остатки отряда поддержали его дружным рёвом.

— Это всё замечательно, — покачал головой Бернард, — Но деньги нам по-прежнему нужны. На ремонт телег, корм скотине и прочее. А значит, нужна работа, — Он ненадолго замолчал, а затем посмотрел на меня, — Так что, Генри. Ты у нас командир. Тебе и решать, куда нам дальше и…

— Прошу прощения, что вмешиваюсь в ваш разговор, — перебил сержанта богато разодетый купец. Никто так и не понял, когда он успел появиться возле нашего стола, — Генри безродный, я прав? — он смерил меня подозрительным взглядом.

— Теперь уж сир Генри

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Шевалье - Мстислав Константинович Коган.
Книги, аналогичгные Шевалье - Мстислав Константинович Коган

Оставить комментарий