class="p1">— О них никто ничего не знает, сеньор. Может, два или три человека, но не мы, поверьте мне, сеньор!
— Постарайся узнать, Сибилио. Это и для меня очень важно. Обещаю хранить всё в тайне. Ты веришь мне?
— Да, сеньор! Я постараюсь! Но это скоро неполучится.
— Я подожду. Мне не к спеху.
Однако прошло больше двух недель, прежде, чем Сибилио смог сообщить нечто, похожее на правдоподобные сведения.
— Сеньор, я узнал про одного из близких людей главного.
— И кто же он? — Хуан даже заволновался.
— Это раб по имени Бванду. Так его зовут свои, а крещёное имя мне узнать не удалось, сеньор.
— У кого он работает, Сибилио?
— У сеньора Ромуло, сеньор. Я его даже смог увидеть. Невысокий, с бородкой и очень светлый негр. И нос его совсем не широкий, а довольно тонкий.
— Хорошо, Сибилио. Вот тебе награда за работу, — и Хуан бросил ему в ладони большую лепёшку кукурузной муки с кускомговядины. — Работай и не попадайся старосте на глаза.
Раб долго кланялся, шептал слова благодарности, а с лица не сходила гримаса страха.
Хуан теперь постоянно находился под впечатлением услышанного. Он замечал, что в асиенде происходит какая-то тайная возня. Участились наказания, надсмотрщики свирепствовали, а Ромуло постоянно искал ссоры с Хуаном, что не мешало последнему продолжать участвовать в частых попойках с товарищами. Те после гибели Луиса постепенно смирились с Хуаном и даже стали серьёзнее относиться к юноше, словно прибавилось уважения. Всё ж защитил себя по справедливости. И лишь Ромуло по-прежнему косился на Хуана и не здоровался.
— Что-то хозяин последнее время нервничает, — заметил Макарио после очередной кружки вина.
— Какое нам до этого дела? — буркнул Челато. — У него своя жизнь, у нас своя. Мы не можем пересечься.
— А мне нравится, — бросил Ромуло. — Люблю смотреть, как ползают по грязи эти чернозадые. Ненавижу их!
— Чего тебе их так ненавидеть? — мирно спросил Хуан. — Что они тебе сделали? Мне они просто безразличны.
— Помолчал бы ты, сосунок! — огрызнулся Ромуло. — Ты ничего не знаешь, дохляк! И лучше тебе не встревать в мои разговоры!
— Ромуло, оставь ты Хуана! Сколько можно? Парень ещё не очерствел, как мы, но это от него не уйдёт. Пусть ещё потешится юными глупостями, — и Макарио посмотрел на Челато, ища его поддержки. Тот согласно кивнул.
Хуан ещё раз убедился, что Ромуло всё ещё горит желанием посчитаться с ним, но пока эго ему не удавалось.
За день до праздника святого Фомы Апостола Хуан решил пройтись по баракам негров, посмотреть, не найдёт ли того, кого описал ему Сибилио.
Когда он вошёл в сарай Ромуло, там царила тишина, гнетущая тишина, навеянная неожиданным появлением постороннего надсмотрщика. Полсотни рабов с ужасом наблюдали, как Хуан медленно проходит по ряду прикованных негров.
Он пристально вглядывался в лица и довольно быстро нашёл того, кого искал. Этот негр был действительно заметен. Хуану подумалось, что это вовсе и не негр, а кто-то другой.
Хуан долго стоял и смотрел, как этот светлый человек старается как-то укрыться от пристального взгляда юноши. А Хуан всё смотрел и думал, что и с кем он задумал отомстить хозяину.
— Тебя как зовут? — спросил Хуан негромко.
— Фидель, сеньор. Меня так нарекли при крещении, сеньор.
Хуан наклонился к нему, оглянулся и прошептал:
— Хорошо, Бванду! Пусть будет Фидель. Хотелось бы порасспросить тебя о стране, откуда ты сюда прибыл. Ты можешь мне о ней поведать?
— Конечно, сень… — Он вдруг замолчал и посмотрел через плечо Хуана.
Тот быстро обернулся. Сзади стоял Ромуло, постукивая свёрнутым бичом по ладони. Он плохо виднелся в сером полусумраке сарая, но Хуан скоро почувствовал, что тот сильно взбешён.
— Прости, Ромуло, что зашёл в твои владения. Хотел поглядеть, как тут у тебя живут рабы. Да увидел одного странного, совсем не похожего на негра. Хотел бы расспросить его про его страну. Очень мне это интересно.
— Кончил трепать языком? — сурово спросил Ромуло. — Или будешь продолжать делать вид, что простое любопытство привело тебя сюда, сопляк? — Ромуло продолжал стоять на фоне открытой двери, его лицо было почти не видно.
— А что меня могло привести сюда, Ромуло? — в волнении спросил Хуан. — В чём моя провинность? Лишний глаз не помешает.
— Вот огрею тебя по морде, тогда узнаешь, чего мне надо, Дон! — Последнее он произнёс с откровенным презрением.
— Ты опять за своё, Ромуло? Сколько ты будешь мечтать о мести? Ведь всё доказано, всё ясно и моей вины здесь нет. Я защищал свою жизнь, и ты сам видел, что произошло.
— Ты его убил, паскуда!
— Он первый хотел меня убить, Ромуло.
— Однако ты его убил!
— Не убил, а ранил. А умер он потом сам. Дай мне уйти, Ромуло. Я не хочу с тобой ссориться. И учти, у меня с собой кинжал, — и Хуан тронул рукоять своего оружия.
— Надеешься повторить свой бросок? — мрачно молвил Ромуло. — Не выйдет!
Он медленно перебирал бич руками, видимо, готовясь применить его. Но в это время со двора донеслось:
— Эй, Ромуло! Ты здесь? — голос Челато вывел Ромуло из мрачного приготовления к схватке.
— Ого! Вы опять ссоритесь? — Челато вошёл и остановился на пороге. — Хуан, чего ты тут оказался? Ромуло это не понравится.
— Я уже это понял, Челато. Хотел уже уйти, да он меня застукал, — Хуан повеселел, благодаря мысленно Господа за появление Челато. — Ну я пошёл, а то Ромуло совсем расстроился и разозлился на меня.
Ивась осторожно прошёл мимо Ромуло, держа руку у рукояти кинжала.
Хуан долго мысленно перебирал события этого дня. Сибилио не обманул. Этот Фидель на самом деле существовал. И он резко выделялся среди остальных рабов внешностью. А в глазах можно было заметить решимость и ум.
Дом готовился к приёму молодого хозяина. Его приезд ожидался не ранее месяца, а скорее всего, и позже. Но Донья-хозяйка тут не смогла утерпеть и начала приготовления заранее.
Дон Рожерио собрал надсмотрщиков, внимательно на них посмотрел, сесть не предложил, молвил сурово:
— Вы знаете, что скоро ожидается приезд сеньора Рассио. — Он обвёл мужчин внимательными глазами. — Хочу ещё раз предупредить, что за время пребывания моего сына в асиенде, никаких истязаний и избиений не должно быть. Ромуло, это тебя прежде всего касается. И Хуан! У тебя там работает староста. Этот громила угольно чёрный. Предупреди его об этом, а то он иногда бывает излишне ретив.
Хуан поклонился, остальные согласно кивали. Дон Рожерио после короткой паузы добавил:
— И без ссор между собой, собачьи выродки! Хотя бы на время! Ясно?
Он многозначительно поглядывал то на Хуана, то