Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ледяная вода заливала под зюйдвестку, а когда я пытался зарифить грот, у меня едва не сломались пальцы. С каждой минутой шторм крепчал. Оставалось одно — повернуть назад и довериться воле ураганного ветра. Каркас грота лопнул, а бакштаги и снасти пустились в безумный танец. Мне удалось-таки убрать грот, и даже с одним кливером мы понеслись по ветру на север, как гоночный катер. Радиопровода были сметены, шлюпка разбита, крышу кокпита тоже смыло.
Так нас несло шквальным ветром всю ночь. Я продрог до костей. Под утро кливер разлетелся в клочья — я удивлялся, как это он так долго держался. Тут я решил, что мы уже достаточно далеко в открытом море и можно занайтовить штурвал и встать на плавучий якорь. Да и делать больше было нечего.
Я спустился в каюту. Там царил форменный кавардак. Повсюду были раскиданы осколки посуды и вещи. Роуз лежала на койке и стонала. Я попросил ее заткнуться, после чего поел и опрокинул пару стаканчиков виски. Невзирая на чудовищную болтанку — можно было подумать, что нас упрятали в футбольный мяч и вбросили в поле, — я снова почувствовал себя человеком.
Я заставил Роуз допить бутылку, но это ее не утихомирило. Она лежала, свернувшись калачиком, и в глазах у нее стоял ужас. Я сел на одеяла и стал морально готовиться к неминуемой смерти.
Но к рассвету океан чуть успокоился. Я вышел на палубу. Ветер стих. Такелаж был цел и, запустив оба дизеля, по компасу взял курс на запад. Одно меня заботило — надолго ли нам хватит горючего. Я запустил помпы, но, к счастью, оказалось, что мы набрали немного воды. Небо расчистилось, в вышине пролетали самолеты. Я позвал Роуз на палубу. Здесь ей стало лучше — свежий ветер подействовал на нее, как понюшка кокаина. Через несколько часов мы пристроились в корму проржавевшему «купцу» и смотрели, как матросы вяло машут нам руками. Наверное, они приняли меня за богатенького яхтовладельца, отправившегося на морскую прогулку.
Навстречу нам стало попадаться больше кораблей, а вскоре показался и берег. А еще через два часа мы пришвартовались в Эсбюри-Парке, Нью-Джерси. Вот в какую даль отнес нас шторм. И если не считать потери шлюпки, кливера и парусов помельче, яхта с честью вышла из поединка со штормом.
Стоял солнечный день, правда, было холодно, и на земле лежала тонкая пленка снега. Сойдя на берег позавтракать, мы прочитали в газете, что на восточное побережье обрушился «ураган чудовищной силы» и разрушил множество частных лодок и летних домиков. Когда я предложил Роуз вернуться на «Морскую принцессу», она напрочь отказалась, и тогда я оставил ее в какой-то забегаловке, а сам пошел искать судоремонтную мастерскую. Там я договорился с двумя пройдохами, которые обещали выволочь яхту на берег, починить такелаж, очистить киль и заново выкрасить.
Мы сняли номер в дешевеньком отеле. Роуз настаивала, чтобы я продал яхту, а мы вернулись на острова и подыскали там себе новое судно. Я попросил ее помолчать. Правда, настроение у меня было великолепное. Я чувствовал себя бравым морским волком, который победил шторм.
Следующие несколько дней мы шатались по территории дока, и я даже помогал пройдохам ремонтировать яхту. Мне просто не хотелось отлучаться надолго от тайника, где в укромном месте хранились наши денежки. «Морская принцесса» произвела должное впечатление на владельца мастерской, и, видя, какая дрянь наросла у нее на киле, он явно понял, что мы прибыли с Карибских островов. Роуз проводила время в киношках, а вечерами мы долго гуляли по продуваемой всеми ветрами набережной или сидели в баре и смотрели телик.
Спустя пару дней Роуз уже посмеивалась, вспоминая, как мы, перепуганные, во время шторма валялись на своих койках, и я понимал, что она восхищалась, как я в одиночку вывел «Морскую принцессу» из шторма целехонькой.
После того как яхту спустили на воду — она обзавелась новой шлюпочкой и сияла, как новенькая (ремонт обошелся нам в 569 баксов), — мы решили пробыть в Эсбюри еще какое-то время. Приближался очередной шторм. Я поставил яхту в док и замкнул каюту на ключ. Поскольку вероятность грабежа в частном доке была невелика, мистер и миссис Андерсон решили прошвырнуться в Атлантик-Сити. Там мы поселились в шикарном отеле, а Роуз купила себе новое платье в обтяжку. Мы классно поужинали, сходили в кино, а потом завалились в ночной клуб. Оказавшись в Атлантик-Сити, Роуз немного нервничала, потому что она как-то выступала здесь, но быстро успокоилась, увидев, что ее старый клуб снесли и на его месте вырос жилой дом.
Мы сидели в роскошном кабаре и посмеивались шуточкам эстрадного комика. Роуз комментировала мне на ухо выступление комика и сообщала, сколько получают музыканты за вечер. И вдруг я почувствовал, как напряглось под столом ее бедро, прижатое к моей ноге. Я взглянул на нее: Роуз уткнула взгляд в скатерть — на фоне темной оправы ее лжеочков и черных волос лицо казалось смертельно бледным. Даже ее загар куда-то вмиг пропал.
— Тебе нехорошо? — озабоченно спросил я.
— Боже, Мики! Это он!
— Кто? — Я стал озираться по сторонам. — Кто, милая?
— Федеральный агент, который пытался меня убить!
— Да где? — Внутри у меня все похолодело — я вдруг подумал, что Роуз рехнулась.
— Столик в углу, около колонны. Вон тот здоровенный парень с рыжей девкой. Господи, ну зачем мы только приехали в Штаты!
— Спокойно! — Я снова оглянулся и без труда засек его. Он сверлил взглядом наш столик. Хорошо сложенный, худощавый красавчик с мерзкой физиономией. Похоже, он прекрасно знал цену своему умению махать кулаками. Моложе меня. Лет пять-шесть назад небось блистал в молодежной футбольной команде.
Поигрывая ложечкой, я задал дурацкий вопрос:
— Ты уверена?
По тому, как этот хмырь глядел на нас, было видно, что уж он-то точно уверен.
— Конечно! — Ее голос дрожал.
— Слушай меня внимательно! — Я положил ладонь на ее бедро. — Мы будем сидеть тут и делать вид, что ничего не происходит. С этими волосами и с очками он тебя вряд ли узнал. Даже если он к нам подойдет, нам нечего бояться: мы с тобой туристы, супруги Андерсон.
— Нет! Это он пытался меня убить!
Я вдруг понял, каким же болваном выгляжу. Мне-то чего трястись? Даже если это доказывало, что безумный рассказ Роуз был правдой, то ведь она чистенькая. Я взял ее за руку — рука была холодная, как у мертвеца.
— Не волнуйся. Если он станет возникать, я его утихомирю.
Роуз посмотрела на меня и выдавила натянутую улыбочку, показавшуюся мне прощальной.
— Нет, Мики. Сиди и не рыпайся. Ему скажи, что я сама к тебе подсела и ты меня не знаешь. Я отсижусь в гальюне. Если он попытается… постарайся преградить ему путь. И береги себя!
Не успел я даже спросить, что все это значит, как Роуз выскочила из-за столика. Вцепившись в свою сумочку, она слабо улыбнулась мне и направилась в дамский туалет — он находился у входа в клуб. Отороченное мехом пальто, которое Роуз купила несколько дней назад, осталось висеть на спинке стула.
Пока я раздумывал, зачем ей понадобилось идти в туалет, громила встал. С разных сторон они с Роуз устремились к выходу из зала. Я встал и бросился ему наперерез. Роуз уже почти бежала, а он меня не видел.
Когда Роуз вбежала на лесенку, ведущую в вестибюль, я заметил, как его рука юркнула в карман брюк — на мгновение пола его пиджака отлетела в сторону — и тут я увидел, что он схватился за торчащий из кобуры пистолет!
Тут я перешел на бег и со всего размаха въехал ему в плечо. Он споткнулся, а я завел вокруг него танец, которому научился в пору своих занятий борьбой. Я наступил левой ногой на его правую ступню и, когда он перекувырнулся через мое правое колено, врезал ему в живот. Согнувшись пополам, он рухнул на ковер. Он не вырубился — только на мгновенье потерял дар речи, как бывает после хука под дых.
Я скорчил идиотскую ухмылочку, пытаясь представить все досадным недоразумением. К нам заспешили два официанта. А Роуз и след простыл. Она, видно, успела-таки скрыться в женском туалете. Я наклонился и обхватил громилу за талию — якобы помочь ему подняться. Сомнений не было — на поясе у него висела «пушка»: я сразу ощутил очертания. Я приготовился было быстренько пробежаться по его карманам, чтобы понять, кто же он такой, но официанты уже были тут как тут. Я криво усмехнулся и пробормотал что-то насчет своей неуклюжести. Угрюмый здоровяк, явно местный вышибала, помог мне поставить громилу на ноги. Вокруг нас начала собираться толпа, но и официанты и вышибала были ушлые ребята: не успел я и глазом моргнуть, как нас препроводили в кабинет менеджера. И пока я сетовал на свою неловкость, на горизонте появился полицейский.
Менеджер оказался вертким лысаном в смокинге — он быстро стал доказывать полицейскому, что все под контролем. Громила тем временем уже пришел в себя, посветил полицейскому в рожу каким-то удостоверением и прихрамывая выскочил из кабинета. Полицейский тоже слинял. Я двинул было за ними, но наткнулся на шеренгу официантов.
- Неуловимая блондинка - Олег Сергеевич Агранянц - Крутой детектив / Полицейский детектив / Прочие приключения
- Часовой - Ли Чайлд - Боевик / Полицейский детектив / Триллер
- Блондинка 23-х лет… - Леонид Замятин - Полицейский детектив
- Охота на тень - Камилла Гребе - Полицейский детектив / Триллер
- Убийственно тихая жизнь - Луиза Пенни - Полицейский детектив