Читать интересную книгу Мелкинд Виллейн (Золотой Талисман) (СИ) - Павел Шмидт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 89

Коллеги разбили лагерь в низине, круглой и ровной, будто великан припечатал гигантской пяткой. В свежей ямке дрова для костра, сверху лапник фильтровать дым. Роуди наклонился разжечь, от широкой ладони вниз волны жара, но влажные лесные дрова лишь слабо парят, противятся пламени. Я торопливо скользнул по склону в ложбину.

- Стой! Унюхает!

- Нашёл, это кто, тролль? - спросил Роуди, отступив на шаг.

- Похож на болотного тролля, не из горных, меха нет. Пластин брони, как у огра, тоже нет. Побрёл на охоту. Погоди с огнём, к вечеру вернётся, спать ляжет, тогда погудим. Пока сидим тихо!

Гном недовольно устроился на трухлявом бревне, спрятал оберег в карман, в руках жбан из горки припасов. Пенная струя хлынула в глотку, борода ловит заблудшие капли, те мигом спрятались в буйстве рыжих волос.

- Надо было Хольстеру идти, задержал бы заклинанием Пут.

- Нельзя, до утра магии не хватит, развеется, - ответил я, садясь напротив. - Кстати, он где?

- Ушёл разведать вокруг. Надеюсь, не встретятся! - усмехнулся гном, в глазах озорные огоньки.

- Если что, услышим, - поддержал я со смешком. - Не пойму, как тролль сюда попал, до болот топать и топать через населённые земли.

- Может, изгой, выгнали? - предположил Роуди равнодушно. - Какая разница, всё тебе допытывать надо. Наше дело простое, колдануть Путы и ждать рыцарей, - Роуди помедлил, спросил с хитрецой. - Правду говорят, Фитц прочит тебя на своё место?

- С чего взял? - насторожился я, не стоит давать знать о новом назначении раньше времени.

- Как с чего, слухи давно ходят. Во дворце недовольство, поговаривают, зачем колдун нужен, какой с него прок? Сам заметил, поди, амулеты слабеют, про обереги вообще молчу. Иссяк наш Мастер!

- Или магия иссякла. Но при чём здесь я? Я не умею того, что может Фитц.

- Не ты ли все окрестности излазил? Мастер начинал так же.

- И нашёл свой источник магии? - предположил я. - Но я не нашёл.

- Про сундучок твой все знают, кабы не хитроумный замок, разграбили давно сокровища! - проговорил гном недоверчиво.

- Нечего там искать, пара настоек и всё. Просто, не люблю, когда в мои вещи лезут, - сказал я раздражённо, вот ведь гномий упрямец!

Роуди подобрался, голос тихий, почти шёпот.

- Искать не надо, у Мастера могучий амулет есть, точно знаю! Только не даётся ему уже. Или иссяк. Но нам - хватит!

- В заговор вербуешь? - спросил я шутливо, но по коже мороз. - Мастер жив и здоров, трудности, уверен, временные.

- Да не, ты что?! - сказал Роуди, отшатнувшись. - Это я так, шуткую... Если что - не забывай старого приятеля!

Я хмыкнул в сомнении, взгляд падает на готовое кострище, дрова вспыхнут, только руку протяни. По-разному, но все видят во мне приемника: сам Фитц, тороватый Роуди, простодушный Хольстер. Остальные, от пройдохи Пикарона, до Тевиэля-эльфа. Вспомнился принц, лишь бы охота прошла успешно, а там прямая дорожка в будущее, в тёплое уютное будущее придворного колдуна. Кто знает, даже мага!

Я прикрыл глаза в сладкой дрёме. Истина, суть магии... кому нужны, ну их к песчаным крысам! Заполучить бы амулет Фитца, или что там у него, разберусь в чём беда, нутро выверну! Никогда больше, никто не посмеет кривить презрительно губы, смотреть победителем свысока!

Пальцы сжимаются в кулак, воздух со свистом вырывается из груди. Глаза застлала было красная пелена, ушла, дыхание снова ровное. Бунтовать рано, Фитц силён, и, пока, на моей стороне. Решено!

Я вскочил, Роуди увлечённо жрёт куриную ногу.

- У меня дело, будьте здесь до утра, вернусь поздно. Или рано, - скомандовал я. Роуди подавился от неожиданности, закашлял, прикрыв рот широкой ладонью.

- Постой, мне тоже надо, ээ, в деревню, - забеспокоился Роуди, глядит вопросительно, принимая моё командование.

- Хорошо, но дождись Хольстера, пусть проверит овражек, как тролль вернётся. Только тихо там, не спугните!

Я подхватил плащ, зашагал широким шагом в сторону деревни. В одном Хольстер прав, нужно похоронить пасечника, и, главное, понять зачем убили случайного свидетеля!

Солнце к закату, висит приплюснутым красным шаром. Тени деревьев тянутся длинными лапами, как злодей к нежной шее, придушить зелёный подлесок. Я порядком заплутал, казалось, Хольстер ведёт сквозь чащу прямо, но нет, по прямой вернуться не вышло. Наконец, заимка, встречает фырканьем, кони копытят землю и косят нехорошим глазом на тугие бока товарищей, давно голодные, норовят ухватить зубами. Конячьи губы обижено обшарили пустую ладонь. Как назло, сена пасечник не держит - дикое поле рядом.

- Ладно, мёда дам. Смотрите, не привыкайте! - сказал я, похлопывая жеребца по боку.

Прошёлся вдоль колод, пчёлы перетрудились за день, сидят тихо, только дальняя колода вяло жужжит. Из длинной щели слабо сияет, пчёлы медленно дрейфуют зигзагами, как пьяные. Я залез по локоть, пальцы нащупали липкий металл. В ладони небольшая медная пластина, в центре мутный камень сочится зелёным дымком, ядовито-ярким в тусклых сумерках. "Пожалуй, лучше отсюда мёд не брать", - подумал я, пряча находку обратно. Едва ли кто подложил оберег, тот иссяк и, скорее, выкинули. Вдохнув, повёл лошадь Хольстера в сарай, не тащить же покойника на себе.

К деревне домчались мигом, лошадь рвёт поводья, стремясь сбежать из-под страшного груза. Жители не спят против сельского обыкновения, бродят взбудораженные от дома к дому. Заметили издали, обступили. Давешний староста показался из дома и крестится на покойника. Следом бугай, точная копия, но моложе, сразу подошёл к вдове и давай уводить под руки.

- Вот баба, говорил, доведёт муженька до ручки! - провозгласил староста, оглянулся, ища поддержки. Люди молча тупят взгляд, один крестьянин в летах сплюнул зло, но украдкой.

- Ты! - сказал я, пальцем указываю на несогласного. - Вижу, есть что сказать. Не бойся. Слушайте все! Я здесь от имени принца Джетсета!

Народ зашумел, крестьянин помялся, махнул рукой - была не была!

- Брешет староста, дружно они жили. Это егойный сынок, понимаешь, к Берамовой жинке приставал. А теперь, как ладно устроилось!

Староста побагровел, брызнул слюной.

- Враньё, не ты ли с Берамом клин на дальнем поле не поделил?! Что ни праздник, морды бьёте!

- Верно! Верно говорит! - прилетели голоса, не пойми про кого. Бугай выскочил на шум, набычился, прёт на толпу, маленькая голова со скошенным лбом втянулась, как у черепахи, под защиту широких плеч, руки, с ладонями со штык лопаты, в стороны. Из домов бегут крепкие парни, кто на чьей стороне, вот первому засветили в ухо.

Я подал коня назад, поманил старосту подальше от молодецкой драки.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 89
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Мелкинд Виллейн (Золотой Талисман) (СИ) - Павел Шмидт.
Книги, аналогичгные Мелкинд Виллейн (Золотой Талисман) (СИ) - Павел Шмидт

Оставить комментарий