Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Своей лошади? – прошептала Тихоми, приподнявшись с постели. – А вы не видели там моей лошадки?
– Нет, кроме тебя там никого не было. А у тебя что, есть лошадь?
– Да, её зовут Златовласка. Однажды она спасла мне жизнь. Я очень люблю её. Эта лошадь очень хороший и надёжный друг. – Тихоми сделалось грустно. Глаза наполнились слёзами.
– Если она находилась рядом с собой, то я даже и не знаю, куда она могла уйти!
– Я сказала ей ждать меня! – произнесла Тихоми сквозь слёзы и заплакала.
– Тихо, тихо, не плачь! Успокойся! Мы найдём твою Златовласку, – сказала Натали, прижав укутанную в одеяло девочку к себе.
Послышался звук захлопнувшейся двери.
– Кто-то пришёл, – прошептала Натали. – Я выйду, а ты полежи ещё, успокойся! Хорошо?
– Хорошо, – ответила Тихоми.
Натали вышла из комнаты, а Тихоми осталась лежать в постели и вскоре снова уснула.
XV. Неожиданная встреча
Спустя некоторое время Тихоми взбодрилась и встала с кровати. На табуретке рядом с кроватью она увидела одежду – что-то похожее на сарафан, который Натали приготовила для неё. Тихоми оделась и собиралась выйти из комнаты, но услышала крики и остановилась. Кто-то кричал на Натали хриплым голосом:
– Если ты не заплатишь завтра деньги за жильё, то тебе придётся туго: я отправлю тебя к этому преступнику, которого привезут, вместе с твоей чёртовой девчонкой. Или ты передумала насчёт девчонки? А то ты уже полгода живёшь в моём доме, а я от тебя ничего не получил.
– Но сегодня я не смогу нигде найти денег, а девочку ты не имеешь права трогать.
– Об этом надо было раньше думать. Но смотри, моё предложение в силе, у тебя ещё есть шанс! – прокричал человек, после чего послышался звук захлопнувшейся двери.
– Бессердечный дурак! – прошептала Натали ему вслед и повернулась к комнате, где находилась Тихоми. Увидев девочку стоящей у входа в комнату, Натали спокойно, как будто ничего не было, сказала (она поняла, что Тихоми всё слышала, по её напуганному и недоумённому лицу):
– Завтра в наш город привезут преступника, который хотел убить королевского принца, чтобы опозорить его перед всем народом и показать, что делают с преступником. Этот алкоголик хочет рассказать королевской свите, что я не платила за жильё, и надеется, что я не смогу скрыться от неё, и я окажусь в клетке с преступником.
Когда Тихоми услышала, что преступник хотел убить принца, она вспомнила слова короля: «Так это ты, негодник, чуть не убил моего сына. В тюрьму его и завтра же повесить!» Тихоми заподозрила, что этот преступник – Рольф. «Если это Рольф, значит, он жив! – думала Тихоми, и от этих мыслей на душе стало немного приятнее. – Значит, мы увидимся, и нам снова будет весело вместе, но… как?» Тихоми стало грустно из-за того, что Рольф был в клетке. Она посмотрела на Натали, которая глядела не неё.
– Что-то не так? – спросила Натали.
– А вы не знаете, как зовут этого преступника? – ответила Тихоми после некоторой паузы.
– Нет, слуги короля не сообщили… Всем надо быть на площади, если кто-то останется, то он отправится в клетку к преступнику. Вот что сказали слуги. Кстати, тебе будет полезно прогуляться, потому что ты три дня лежала в кровати.
– А что с ним будет? – прошептала девочка.
– Насколько я знаю, он будет сидеть в темнице до самой смерти.
Тихоми сделалось ещё печальнее.
– Почему ты такая унылая, Тихоня? – продолжила Натали. Она заметила, что лицо Тихоми становилось всё печальнее и печальнее.
– Мне жаль этого человека.
– Мне тоже его жаль. Мне кажется, что это вышло у него само собой, он этого не хотел делать. Просто плохое стечение обстоятельств. Если, конечно, я слышала правдивую историю про этого юнца.
Тут вошёл тот самый «злой человек», который не так давно ругал Натали. Это был пожилой человек в рванной и грязной одежде. Он произвёл на Тихоми устрашающее впечатление. Когда он увидел девочку, глаза его заблестели, и на безобразном лице с уже хорошо заметной щетиной показалась улыбка.
– Хе-хе-хе, – вырвалось из его беззубой пасти.
Слова Натали оторвали его взгляд от девочки:
– Что тебе ещё нужно? – крикнула девушка.
Эти слова вызвали у него радость.
– Хе-хе-хе-хе… – произнёс он. – А почему ты ещё здесь, лентяйка? А ну, быстро за деньгами! – продолжил он, после чего снова перевёл взгляд на Тихоми. – А мы пока побудем вдвоём.
– Нет уж! – воскликнула Натали, подбежав к девочке и схватив её за руку. – Тихоми пойдёт со мной. Пошли!
Натали с девочкой пробкой вылетели из дома. Они зашли за дом. Здесь стояли ещё две постройки – амбар и хлев. Хозяин остался в доме.
– Не волнуйся, – начала Натали, – он не будет нас искать!
– А что это за чубрик? – поинтересовалась Тихоми.
– Этот алкаш хозяин дома. Я должна платить ему, чтобы жить в его доме. А почему ты назвала его чубрик? Что это за слово?
– Моя тётя так называла уродливых людей и всяких монстров, которых мне показывала в какой-то книге.
– Да, он настоящий чубрик! – сказала Натали усмехнувшись. – А у тебя есть тётя?
– Нет… уже нет. Она умерла… совсем недавно.
– Извини, я не хотела…
– Я вспомнила о ней, когда ругался этот чубрик. Она тоже меня ругала, но я всё равно люблю её.
– Расскажешь о тёте в другой раз. Из-за этого урода я уже опаздываю на рынок. Сиди пока тут, а я проверю, ушёл ли он.
Натали побежала в дом. Она быстро вернулась:
– Он ушёл, пошли! – произнесла она, показавшись из-за угла. Тихоми поднялась и пошла с Натали в дом.
– Мне срочно надо на рынок, может быть, ещё удастся что-нибудь продать. Я взяла бы тебя с собой, но я и так устала отбивать тебя от одного пьяницы. Я предполагала закрыть тебя в доме, пока я не вернусь. Ты не против?
– Я согласна.
– Хорошо. Заходи в дом, а я тебя закрою и помчусь на рынок. Извини, вот только перекусить нечего, не успела приготовить, но, если можешь, сама приготовь. Ладно, ещё увидимся, – сказала Натали и закрыла дверь.
Тихоми направилась в свою комнату. Через окно, выходившее на задний двор, она видела, как Натали быстро запрягла лошадь в телегу, в которой лежало несколько мешков, и умчалась. Тихоми пошла на кухню, где нашла немного муки и пару яблок. Яблоки она сразу съела. Муку она не стала трогать, так как не умела печь. Эту работу всегда выполняла её тётя. Тихоми снова вернулась в комнату и легла на кровать.
Вечером Натали вернулась. Телега осталась полной. Натали загнала лошадь в хлев и устремилась в дом. Она несла что-то в сумке.
– Ничего не получилось продать? – спросила Тихоми, когда Натали появилась в дверях.
– Но не совсем ничего. Что-то продала. Зато смотри, что у меня есть! – Натали вытащила из сумки большую рыбу. – Сегодня ты будешь сыта, вот только я её сварю.
Она пошла на кухню и положила рыбу на стол.
– Так, я пойду принесу дров и разожгу огонь. Ты, если хочешь, пока почисть рыбу, – сказала Натали и побежала во двор. Тихоми взяла нож, который лежал рядом, и начала скоблить рыбу. Сначала у неё получалось не очень хорошо: во-первых, она делала это в первый раз, во-вторых, было уже темновато, но Тихоми сумела приспособиться. Когда пришла Натали, она уже очистила одну сторону. Натали держала в одной руке свечу, в другой вязанку дров. Из кармана торчали веточки.
– Какая ты у меня молодец! – произнесла она, увидев, что Тихоми хорошо проскоблила одну сторону рыбы. Она бросила вязанку у печи, поставила свечу на печку, подошла к столу и перевернула рыбу. – Теперь давай эту сторону, я пока растоплю печь.
Натали растопила печь, Тихоми сделала свою работу. Они сварили рыбу и напекли пирогов. Для Тихоми это был неплохой урок кулинарии. Она наелась досыта. После трапезы девочка рассказала немного о себе (и не забыла о тёте). Затем они пошли спать. Тихоми не спала практически всю ночь, думала о Рольфе.
Настало утро. Натали и Тихоми позавтракали, после чего Натали сказала, что им пора идти на площадь. Спустя десяток минут они пришли на площадь, где уже было много людей, которые занимали половину площади. Тихоми пролезла в первые ряды. Ей не терпелось узнать: Рольф или же кто-то другой? Она стала ждать. Король и его свита уже подъехали. Вскоре карета короля подъехала ближе к трибуне, показалась повозка, которая находилась за домом губернатора. Она была накрыта чёрной ширмой. Король вылез из своей кареты. Народ заликовал и захлопал. Король поднялся на трибуну и обратился к народу:
– Слушайте, люди моего королевства! Я приехал сюда и привёз вам самого бесчеловечного человека. Он сидит в этой клетке, – он указал на подъехавшую повозку. – Это последний город, в который я привожу это ничтожество, – продолжил речь король. – Смотрите и не вздумайте совершать никаких проступков и злодеяний, иначе вас ждёт это же! Я весь день буду у вашего губернатора, и вы всегда сможете прийти ко мне. А теперь самое главное, скидывайте покрывало! – приказал король стражникам, которые уже стояли и ждали приказа. Покрывало слетело, и перед толпой предстал голый человек, который был весь в крови. Раздался продолжительный гул, после чего настала тишина. От увиденного люди пришли в ужас.
- Сказки, найденные в траве - Эдуард Шим - Детская проза
- Первый поцелуй - Нина Грёнтведт - Детская проза
- Четыре сестры - Малика Ферджух - Прочая детская литература / Детская проза
- Осторожно, день рождения! - Мария Бершадская - Детская проза
- Весёлые заботы, добрые дела - Ив Вас - Детская проза