Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Уж точно больше одного.
— Я бы на вашем месте так не радовался, — буркнул Натан. Благородный мститель — охотник за чернокнижниками! Только этого тут для полного счастья не хватает…
Глава 4
Маргарет сидела у себя в комнате и занималась самым подходящим для юной леди делом — обклеивала ракушками шкатулку. Компаньонка, изрядно потрепанная после беседы с миссис Шеридан, не спускала с подопечной бдительного ока, другим оком следя за сюжетными извивами романа «Любовь среди роз». Насколько Маргарет знала матушку, домашний арест мог длиться и месяц, и два, в зависимости от тяжести преступления, которую миссис Шеридан еще не определила. Хотя первый день заключения едва перевалил за половину, девушке уже хотелось влезть на стену и повыть. Впрочем, может, дело в запахе клея…
Маргарет вытерла руки влажной салфеткой, поставила шкатулку на окно для просушки и села в кресло. На столике лежала стопка книг, и мисс Шеридан без особого интереса раскрыла второй том «Графа Вампира». Со стороны компаньонки донесся слабый всхлип — видимо, любовь в розах дошла до острого момента.
В памяти Маргарет день на мосту остался россыпью ярких картинок, очень четких — ровно до того момента, как лошади прыгнули в канал. Разбившийся об ограду экипаж был последним ясным воспоминанием. Маргарет смутно помнила, что забрела в какой–то квартал, но не могла сказать, как она туда попала и как вернулась к мосту. Ясность возвращалась в ее память только после появления дяди и консультанта, точнее — консультанта и дяди. Хотя мистер Лонгсдейл стоял в тени церкви, его она заметила первым, и после этого туман в голове стал рассеиваться.
Мисс Шеридан перелистнула страничку и отрешенно уставилась на вампирического графа, который грозно нависал над несчастной девицей в белом. Когда кругом темнота, и почти ничего не видно, кроме клыков и глаз, то все кажется куда страшнее, чем на самом деле. Было ли в храме что–то действительно настолько пугающее, чтоб отбить память, или все дело в тени и дымке внутри?
Маргарет вспомнила все события шаг за шагом и снова остановилась перед разбитым экипажем. Она была уверена, что видела после этого что–то еще, но это еще терялось в густом мареве, будто все происходило во сне. Запутанные тесные улочки да запах мусорных куч — вот и все, что удержала ее память. Мисс Шеридан брезгливо поморщилась. Но все же бесформенное серое облако, которое заполняло всю церковь изнутри, — неужели оно тоже ей привиделось? Тогда зачем там был консультант из дядиного отдела?
Постепенно мысли Маргарет сосредоточились вокруг мистера Лонгсдейла. Он был совсем не похож на молодых наследников или еще не очень пожилых владельцев своего дела, которые обычно окружали мисс Шеридан плотным облаком, стоило ей показаться в обществе. Пусть он вел себя просто вопиюще невежливо, Маргарет не могла не признать, что консультант гораздо красивее всех ее поклонников вместе взятых. Ни почтенные негоцианты, ни их сыновья не могли похвастаться орлиным профилем и такой шириной плеч. В основном их отличали ширина талии и обхват живота.
Девушка бросила книгу на диван и подошла к окну. Мисс Тэй тревожно встрепенулась, словно опасаясь, что подопечная сейчас умчится на волю через форточку. Миссис Шеридан не выбирала выражений («Мы платим вам не за то, чтобы нашу дочь разыскивали на улицах полицейские!»), и Маргарет вздохнула. Компаньонку, конечно, жалко, но любопытство намного сильнее.
— Мисс Тэй, вы хотите булочек? Или, может, пирогов с корицей?
Компаньонка оцепенела, стиснув «Любовь среди роз». Похоже, она судорожно соображала, чего еще ждать от благовоспитанной дочери респектабельных родителей, и никак не могла уловить, где подвох.
— А вы, мисс? — наконец спросила она.
— Хочу, — Маргарет присела на краешек кресла рядом и устремила на компаньонку полный раскаяния взгляд. — Я спрошу разрешения у матушки, не волнуйтесь.
— На что?! — вскрикнула мисс Тэй.
— На поездку в кафе «Раковина». Впрочем, если вы волнуетесь, то с нами поедет мой старший брат.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Компаньонка растерянно заморгала. Она оберегала честь юной мисс всего два месяца, а предыдущая дуэнья не успела поделиться с ней плачевным опытом.
— Хорошо, мисс. Я… — мисс Тэй глотнула воздуху, набираясь сил. — Я сейчас спрошу вашу матушку.
Маргарет озарила ее сияющей улыбкой. Компаньонка вышла и заперла дверь на ключ. Девушка откинулась на спинку кресла и снова предалась воспоминаниям. Ей еще ни разу не доводилось стирать кровь с чужого лица, и это было куда увлекательнее, чем все, что могли предложить ей респектабельные ухажеры. Глаза у консультанта были очень яркие, голубые, и когда его взгляд впервые сосредоточился на мисс Шеридан, она ощутила, что он смотрит на нее совершенно иначе. Как бы прочие джентльмены не восхищались ее красотой, Маргарет не покидало смутное чувство, что для них она товар на полке и главное — собственно, ее товарный вид и размер приданного.
— Ваша матушка уехала с визитами, мисс, — сообщила мисс Тэй, вернувшись.
Девушка с трудом усидела на месте.
— Ну тогда мы можем ехать и без Эдвина!
— Но юная леди, ваша матушка ясно сказала, что пока она вам не разрешит, вы будете сидеть здесь.
— Так ведь кафе «Раковина» как раз напротив полицейского департамента, где работает мой дядя. Что там со мной может случиться?
— Вы, мисс, сбежали от меня, когда я выбирала гирлянды в совершенно приличном магазине.
— Я не сбежала, — возразила девушка. — Я просто вышла на улицу, а там началась паника, и я растерялась в толпе. Вы же не виноваты в том, что они все побежали. Но здесь–то что может случиться? Под боком у всей городской полиции?
— Ну, мисс, только если вы ни на шаг от меня не отойдете…
— О, конечно! Я вовсе не хочу вновь оказаться в каком–нибудь ужасном месте!
Компаньонка все еще колебалась, и девушка добавила:
— Мама вернется только часа через три.
— Хорошо, юная леди, — наконец решилась мисс Тэй. — Но я с вас глаз не спущу!
«Да ради Бога», — подумала Маргарет.
* * *Вывеска над кафе больше напоминала пышный сдобный рогалик, чем раковину. Окна светились теплым золотом; в одном из них, над вывеской, девушка заметила высокую женскую фигуру — она стояла спиной к свету, и можно было различить лишь силуэт.
«Та самая миссис ван Аллен», — хмыкнула Маргарет. Женская половина семейства Бреннон с нетерпением ждала, когда же последний холостяк в роду наконец наденет на даму сердца фату и кольцо, а мужская уже принимала ставки.
Мисс Тэй, увидев, что подопечная привезла ее не в какой–то притон, а к вполне приличному заведению, заметно расслабилась и покровительственно взяла Маргарет под руку. Девушка бегло осмотрелась и пересчитала окна кафе, из которых было видно улицу. Прямо перед ней внутрь забежали двое молодых полицейских, и Маргарет натянула шляпку пониже. Еще не хватало появления дяди, вооруженного громом и молниями!
— Ох, где же мы сядем? — расстроено пробормотала мисс Тэй, когда их с порога окатил теплый воздух, аромат корицы и гул голосов. Кафе было забито под завязку; в углу двое официантов под руководством молодого человека ставили дополнительные узкие столы и табуреты. — Да тут яблоку негде упасть!
— Еще бы, в такой–то холод, — Маргарет принялась решительно проталкиваться к официантам. — Простите! Простите, пожалуйста, можно вас?
Молодой человек обернулся, уставился на мисс Шеридан и стремительно залился краской от корней волос до воротничка. Маргарет с удовольствием узнала симптомы, которые вызывала у молодых и не очень джентльменов, и подумала, что этот хотя бы высок, красив и белокур. Девушка нежно улыбнулась:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Добрый день. Скажите, я и моя компаньонка — мы можем занять тут пару табуреток?
— А? — глухо выдавила жертва. — А, д-да, да, сейчас, м-мисс… мисс…
— Мисс Шеридан, — мягко раздалось рядом. Маргарет подпрыгнула от неожиданности.
- Вальтер Эйзенберг - К. Аксаков - Фэнтези
- Порча. Дилогия - Александр Курников - Фэнтези
- Стрелок - Стивен Кинг - Фэнтези
- Повелитель сорок - К. Дж. Чарльз - Городская фантастика / Фэнтези
- Убийца Миров - Николай Логинов - Фэнтези