Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да. Ни малейшего сомнения. – Майор невозмутимо встретил взгляд инспектора.
– А где он обычно хранился?
– В витрине с редкостями в гостиной, – сказал Реймонд.
– Что? – воскликнул я. – Все посмотрели на меня.
– Пустяки, – объяснил я смущенно.
– Дело в том, что, когда я пришел сюда сегодня вечером, я услышал, как крышка витрины, которая стоит в гостиной перед окном, захлопнулась.
– Как это понять – вы слышали? И что захлопнулась именно эта крышка? – недоверчиво и подозрительно спросил инспектор.
Пришлось объяснять. Долгое, скучное объяснение, которого я с громадным удовольствием избежал бы.
– Когда вы рассматривали витрину, кинжал был на месте? – спросил инспектор, выслушав меня до конца.
– Не знаю, – сказал я.
– Я не заметил кинжала, но, может, он и лежал там.
– Позовем экономку, – сказал инспектор и позвонил. Через несколько минут Паркер привел мисс Рассэл.
– Я как будто к витрине не подходила, – сказала она.
– Я проверяла, не увяли ли цветы в вазах. Да, вспомнила: крышка витрины была открыта, что не положено, и я закрыла ее, проходя мимо. – Она воинственно посмотрела на инспектора.
– Понимаю, – сказал тот. – А не припомните ли вы, этот кинжал был тогда на месте?
– Не знаю. – Мисс Рассэл равнодушно посмотрела на кинжал. – Я не глядела, я торопилась уйти, так как господа могли сойти в любую минуту.
– Благодарю вас, – сказал инспектор.
В его голосе было некоторое колебание, как будто ему хотелось продолжить вопросы, но мисс Рассэл, сочтя его слова за разрешение уйти, вышла из комнаты.
– Внушительная дама, а? – поглядел ей вслед инспектор. – Ну-ка дайте сообразить. Эта витрина стоит перед окном?
– Да, у левого окна, – ответил за меня Реймонд.
– И это окно было открыто?
– Да, оба окна стояли настежь.
– Не думаю, чтобы была особая нужда дальше копаться в этом. Кто-то мог забрать этот кинжал в любой момент, и то, когда он забрал, не играет ни малейшей роли. Утром я возвращусь с начальником полиции – я хочу, чтобы полковник Мелроз осмотрел все как есть. Ключ от этой двери я возьму с собой. И кинжал. Это важная улика – во многих отношениях.
Когда несколько минут спустя мы с Реймондом вышли из бильярдной, он вдруг тихо рассмеялся и дернул меня за рукав. Инспектор Дейвис протягивал Паркеру свою записную книжку и спрашивал, как она ему нравился.
– Что-то слишком уж явно, – шепнул Реймонд.
– Так, значит, подозревается Паркер! А не снабдить ли нам инспектора набором и наших отпечатков пальцев?
Он взял со стола две визитные карточки, вытер их носовым платком и передал одну из них мне. Затем, ухмыльнувшись, протянул их инспектору.
– Сувениры, – сказал он.
– Номер один – доктор Шеппард, номер два – ваш покорный слуга. От майора Блента пришлем поутру.
Юность жизнерадостна. Даже зверское убийство его друга и хозяина не могло надолго омрачить Джеффри Реймонда. Может быть, так и следует. Не знаю. Cам я давно утратил подобную эластичность.
Когда я вернулся домой, час был весьма поздний, я надеялся, что Каролина легла. Необычайная наивность!
Она ожидала меня с горячим какао и, пока я пил, извлекла из меня все. О шантаже я ничего не сказал, ограничившись описанием фактов, связанных с убийством.
– Полиция подозревает Паркера, – сказал я, поднявшись. – Против него, кажется, набралось порядочно улик.
– Паркер! – фыркнула моя сестрица. – Скажите на милость! Чушь! Этот инспектор – круглый идиот. Паркер! Выдумают тоже! Мне-то лучше знать! – И с этим несколько расплывчатым заявлением она удалилась на покой.
7. Я узнаю профессию моего соседа
Свой утренний обход я совершал с непростительной быстротой. Единственным оправданием могло послужить то, что все мои пациенты уже выздоравливали.
Когда я подошел к дому, Каролина ждала меня на пороге.
– У нас Флора Экройд, – возбужденно зашептала она.
– Что? – Я постарался скрыть свое изумление.
– Она очень хочет видеть тебя. Ждет уже больше часа.
Флора сидела у окна нашей маленькой гостиной. Она нервно сплетала и расплетала пальцы. Ее лицо поразило меня своей бледностью. Но заговорила она спокойно, как всегда.
– Доктор Шеппард, я пришла просить у вас помощи.
– Конечно, дорогая, он вам поможет, – пообещала Каролина. – Не думаю, чтобы присутствие Каролины было желательно Флоре. Она, конечно, предпочитала поговорить со мной наедине.
– Не можете ли вы проводить меня к вашему соседу?
– К моему соседу? – изумленно переспросил я.
– Да. Вы ведь знаете, кто он?
– Нам казалось, что это парикмахер, ушедший на покой.
Голубые глаза Флоры широко раскрылись.
– Да ведь это же Эркюль Пуаро! Тот самый частный сыщик, бельгиец! Говорят, он чудо какое-то. Год назад удалился от дел и поселился здесь. Дядя знал, кто он, но обещал никому не говорить, потому что месье Пуаро не хотел, чтобы его беспокоили.
– Так вот он кто такой… – с расстановкой сказал я.
– Вы же слышали о нем, конечно?
– Я, понятно, тупею с возрастом, как часто сообщает мне об этом Каролина, и отстаю от жизни, но об Эркюле Пуаро я тем не менее слышал.
– Необычайно! – воскликнула Каролина.
Не знаю, к чему это относилось – возможно, к тому, что на этот раз она потерпела явное поражение, не разведав раньше всех про нашего соседа.
– Вы хотите пойти к нему? – раздумчиво спросил я.
– А зачем?
– Чтобы он расследовал это убийство, – отрезала Каролина. – Не спрашивай глупостей, Джеймс!
Я не спрашивал глупостей. Каролина не всегда знает, к чему я клоню.
– Вы не верите в инспектора Дейвиса? – спросил я.
– Конечно! – сказала Каролина. – И я не верю! – Можно было подумать, что убили дядю Каролины.
– Но почему вы думаете, что он согласится? – спросил я. – Ведь, по вашим словам, он удалился на покой.
– В том-то и дело, – сказала Флора. – Мне надо убедить его.
– А вы уверены, что поступаете правильно? – спросил я на этот раз очень серьезно.
– Разумеется, – сказала Каролина. – Я сама с ней пойду, если она захочет.
– Я предпочла бы пойти с доктором, – напрямик сказала Флора. Она поняла, что никакими намеками Каролину не проймешь.
– Видите ли, – пояснила она, доктор Шеппард нашел тело и сможет сообщить месье Пуаро все детали.
– Да, конечно, – неохотно согласилась Каролина. – Понимаю.
Я прошелся по комнате из угла в угол.
– Флора, – сказал я очень серьезно, – послушайтесь моего совета: не вмешивайте в это дело сыщика.
Флора вскочила, возмущенно покраснев.
– Я знаю, почему вы так говорите! Но потому-то я и хочу пойти туда. Вы боитесь, а я – нет! Я знаю Ральфа лучше, чем вы.
– При чем тут Ральф? – сказала Каролина. Мы оба промолчали.
– Ральф, может быть, слабохарактерен, – продолжала Флора. – Может быть, он наделал массу глупостей в прошлом. Может быть, даже каких-то дурных дел. Но убить он не мог.
– Нет, нет! – воскликнул я. – Я о нем не думал…
– Так почему же вы вчера заходили в «Три кабана»? – спросила Флора. – После того как было найдено тело дяди?
Я растерялся – ведь я надеялся, что мое посещение прошло незамеченным.
– Откуда вам это известно? – спросил я.
– Я ходила туда утром: узнала от слуг, что Ральф там…
– А вы не знали, что он был в Кингз-Эббот? – перебил я.
– Нет. Я очень удивилась, я не поняла, что это значит. Я пошла туда и спросила о нем. Мне сообщили то же, вероятно, что и вам: он ушел около девяти часов вечера… и… и… не вернулся.
Она вызывающе посмотрела на меня и опять вспыхнула:
– Ну и что же из этого? Он мог уехать куда угодно… В Лондон.
– И оставить свой багаж? – спросил я мягко. Флора топнула ногой.
– Все равно. Есть какое-нибудь простое объяснение всему.
– И поэтому вы собираетесь обратиться к Эркюлю Пуаро? Не лучше ли оставить все как есть. Вспомните, ведь полиция пока не подозревает Ральфа. Они идут совсем по другому следу.
– Как раз нет! – воскликнула Флора. – Они подозревают его. Сегодня из Кранчестера приехал какой-то инспектор Рэглан – отвратительный, похожий на хорька человечек. Я узнала, что он побывал в «Трех кабанах» еще до меня, и мне рассказали, о чем он спрашивал; он явно подозревает Ральфа.
– Значит, со вчерашнего вечера произошли перемены, – задумчиво проговорил я. – Рэглан, следовательно, не думает, как Дейвис, что это Паркер?
– Еще чего – Паркер! – презрительно фыркнула моя сестра.
Флора подошла, положила руку мне на плечо.
– Доктор Шеппард! Пойдемте к этому Пуаро. Он узнает правду.
– Милая Флора, – сказал я, ласково погладив ее руку, – вы уверены, что нам нужна именно правда?
– Вы сомневаетесь, а я нет. Я знаю Ральфа лучше, чем вы.
– Конечно, это не он! – вставила, не выдержав, Каролина. – Ральф, может быть, и легкомысленный, но очень милый, хорошо воспитанный мальчик.
Мне хотелось напомнить Каролине, что многие известные убийцы казались милыми, хорошо воспитанными мальчиками, но присутствие Флоры меня удержало. Раз она решила твердо, мне оставалось только сопровождать ее, и мы тут же направились к соседу.
- В сумраке зеркала - Агата Кристи - Классический детектив
- Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане - Агата Кристи - Классический детектив
- Зернышки в кармане. … И в трещинах зеркальный круг (сборник) - Агата Кристи - Классический детектив
- Похищение премьер-министра (сборник) - Агата Кристи - Классический детектив
- Рождественское убийство - Агата Кристи - Классический детектив