Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Извини за опоздание, мама.
— Простите нас, миссис Лей.
— Мы очень сожалеем, Милли, дорогая Милли. — Эти звуки слились в единый хор, девочки, как бы желая защитить Флору, окружили ее в красном, зеленом, голубом платьях. Флора молчала.
„Выход“ длился всего несколько секунд, но в памяти Милли он запечатлелся, точно автомобильная катастрофа.
— Ну что, пойдемте? — спросила она. — Вы же знаете, какова наша повариха, которая готовит суфле.
Ангус предложил руку Фелисити и повел ее в столовую, усадив справа от себя, а Джойс заняла стул слева. Нигел и Генри, заметила Фелисити, сели по обе стороны от Флоры, Хьюберт и Космо — напротив, вместе с Мэбс и Таши, Милли — чуть в стороне, и она казалась несколько заброшенной.
— Хотите, я расскажу вам о генеральном плане строительства дорог в Германии? — спросила Фелисити, кладя себе суфле.
„Хотел бы я быть таким молодым, как вся эта компания, — думал Ангус. — Вряд ли кто-нибудь отказался бы“.
— А я думал, что вы заикаетесь. Простите, что я обращаю на это внимание. А что Мэбс там вытворяет? Когда она такая, ничего хорошего не жди, она всегда пользуется этой девочкой, как ширмой. Кто-то хочет скандала. — Ангус посмотрел вдоль стола на жену, сидящую с опущенными глазами, на Флору, тоже смотрящую вниз, и для обеих это было обычным делом. — Ваше заикание, — сказал Ангус, — очень симпатичное. Так вы говорили о дорогах?
— Мое заикание — для удобства общения, — сказала Фелисити. — Я успеваю придумать ответ на вопрос. Так что я сама управляю заиканием. — Она проглотила полный рот нежнейшего суфле.
— Ага, понятно, — кивнул Ангус, кладя суфле. — Поторопись с вином, — пробормотал он дворецкому.
„Ангус не знает, сколько вина уже утекло“, — подумала Фелисити.
— Вкусное суфле, — похвалила она. — Ваш повар просто образец.
— Немного вина для легкой беседы? — сияя, предложил Ангус Фелисити.
— Но пока что это не помогло. — („Нет, он, конечно, понятия не имеет“, — Джойс, которая до сих пор не произнесла ни звука, фыркнула.) — Так вы хотите послушать про дороги или нет? — снова задала вопрос Фелисити.
— Ах да, немецкие дороги. А как вы думаете, этот ребенок надел панталоны? — тихо спросил Ангус.
— Я бы сказала, воображаемые.
— А она хотя бы имеет понятие о том, в какой шок повергла наши мужские чувства? Она могла бы вообще выйти голой.
— Тогда бы выглядела менее неприлично, — пробормотала Джойс, услышав эту фразу.
— Я уверена, она и понятия не имела… Ну, может, почти… — сказала Фелисити.
— Это мое платье, — призналась Джойс. — А панталоны сняла с нее Таш, вы бы видели в тот момент Хьюберта и Космо. Панталоны проступали через платье, и весь вид был каким-то ординарным.
— О-о-ординарным? — Фелисити едва сдерживала смех. — Ну что, о немецких дорогах поговорим в другой раз? У них большой военный потенциал.
— Что нам сейчас надо, так это сдержаться, — заключил Ангус. — По-моему, моя дочь собирается что-то выкинуть.
— Он переходит на грубости, — сказала Джойс, пытаясь развлекаться происходящим. — Хотя он прав, ой, я слышу предостерегающее замечание.
— Ваше сообщение задерживается… — Ангус старался не обращать внимания на взрыв на другом конце стола. И потом: — Эй, вы, слушайте, — он оборвал свою вежливую беседу и зло уставился на дочь. — Что такое?
Фелисити наблюдала за всем происходящим с большим интересом. „В романе, — думала она, — тревога будет нарастать постепенно, и, возможно, Флора станет ее причиной. Не из-за этих ли бархатных черных глаз такой раздраженный голос у Мэбс?“
— Что происходит? — громко спросил Ангус.
Мэбс закричала:
— Я разрываю помолвку, отец, вот что происходит!
„Да, спокойный загородный дом“, — подумала Фелисити.
— На время обеда? — поинтересовался Ангус, тыкая вилкой в суфле и отправляя его в рот.
— Навсегда! — выкрикнула Мэбс.
— Не кричи, дорогая. Мы не глухие, — попросила Милли.
— Почему? — спросил Ангус, когда горничная, прислуживавшая за столом, убрала его тарелку.
„Возможно, я не смогу описать так, как это происходит“, — подумала Фелисити.
— Он скучный, я не выношу его одежду, он пьет, он играет, я терпеть не могу его разговоров, он не моется, от него воняет застарелым потом и чем-то второсортным.
— Осторожно, старушка, — предупредил Нигел.
— Мне противна даже мысль о том, чтобы лечь с ним в постель. У него короткие ноги.
— И длинная задница, — процедил Нигел, начиная ощетиниваться. — Подожди и увидишь.
— О, дорогой! — сказала Милли. — Прекрати, Мэбс, это не…
— И он не „мой дорогой“ и никогда им не будет! — Мэбс понесло, она уже не могла сдержаться. — Ты уже останавливала меня, когда Феликс…
— Феликс уехал с моим братом и его подружкой, — Джойс поставила локти на стол и наклонилась к Мэбс. — Феликс любит все и всех. Он величайший десятиборец всех времен.
— О чем ты говоришь, Джойс? — воскликнула Милли. — Ну пожалуйста.
— Вы хотите, чтобы я вышла замуж за Нигела только потому, что у него есть деньги, что он делает деньги и унаследует дом. Все вы только и думаете о принадлежности к классу, об обеспеченности.
— Ну не надо все сначала, — сказал Космо.
— Тогда верни мне кольцо, — разозлился Нигел. — Я отдам его Флоре. Флора выйдет за меня замуж не задумываясь. Правда, Флора?
— Нет, — ответила Флора.
— Флора слишком мала для тебя! — закричал Космо. — Она Бланко и моя!
— Держись подальше! — взвизгнула Мэбс. — Флора слишком хороша для тебя, и она далеко пойдет.
— Я в этом не сомневаюсь, — тихо проговорил Ангус.
— Она слишком хороша, только посмотри на нее: красивая, скромная, невинная… — Таши не собиралась остаться в стороне.
— Я бы сказал… — начал Генри.
— А кто просит тебя что-то говорить, — зарычал Нигел. — Это наше с невестой дело.
— Я не твоя невеста, я… я разрываю…
— Мэбс, дорогая, пожалуйста, — просила Милли.
— Мне сказать повару повременить с уткой, мадам? — спросил дворецкий, стоя у локтя Милли.
— Да. Нет-нет…
Ангус поднялся.
— Все заткнитесь и убирайтесь! Я не потерплю такого поведения за своим обеденным столом.
— Ну вы и сами часто так себя ведете, — дерзко заявила Джойс.
„Это уже интересно“, — подумала Фелисити.
— Уходите. Вон, — велел Ангус.
— Я не знаю, что за цель всего этого. Ты тоже хочешь разорвать нашу помолвку, Таши? — Генри попытался снизить накал страстей. — Как все, да? — спросил он добродушно.
— Это не шутка, — голос Таши усилился на несколько децибел.
— Генри, не шути.
— Вы уберетесь или нет? — взревел Ангус. — Я имею в виду всех. Но не вас, мисс Грин.
— Фелисити. Называйте меня Фелисити.
— Хорошо, Фелисити, вы остаетесь и ты, Флора, ты ничего не сделала. И ты, Генри, составишь мне компанию.
— Сэр, — начал Генри, с несчастным видом глядя на Таши.
— Останься, — велел Ангус. Генри остался.
Мэбс, Таши, Космо и Хьюберт оттолкнули свои стулья и повалили вон. Нигел глотнул остатки вина и пошел следом.
— Может, продолжим обед? — предложил Ангус, — и за это время твоя дочь придет в чувство.
— Наша дочь, — сказала раздраженно Милли и добавила: — Ну и как ты относишься к первому предложению о браке? — спросила она Флору.
Флора положила салфетку на стол и вышла. Генри встал и пошел за ней.
— Этот вопрос был необходим? — злобно спросил Ангус, глядя на жену.
— Так она же это начала, — сказала Милли, встретившись с ним взглядом.
— Утку, мисс? — спросил дворецкий, предваряя появление обещанного блюда.
ГЛАВА 31
Ангус, Милли, Таши, Генри и Джойс вышли посмотреть, как Гейдж укладывает чемоданы Фелисити на заднее сиденье машины; Мэбс, Нигела, Космо и Хьюберта не было. Собаки слонялись возле двери дома, приоткрыв пасти и добродушно виляя хвостами.
— Пожалуйста, попрощайтесь со всеми от моего имени, — сказала Фелисити, играя роль отъезжающей гостьи. — Мне очень жаль, что я сама не сказала им „до свидания“.
Милли стояла рядом с мужем, слегка расставив ноги, готовясь отразить любой удар. Она держала свою собачонку Бутси у груди.
— Конечно, я передам, — пообещала она. — Простите их за дурное поведение. Они еще храпят. Должно произойти нечто небывалое, чтобы они утром поднялись. — Милли окинула взглядом Флору, которая тихо стояла возле Таши и Джойс.
Почувствовав укол ревности, Фелисити повернулась к Ангусу.
— Я хотела объяснить, генерал, насчет тех идей со строительством дорог: еще ничего не построено. Просто Гитлер написал книгу „Майн Кампф“, и все в ней…