Читать интересную книгу Белый шаман - Николай Шундик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 124

– Упрёк?! – Ятчоль выхватил газету из рук Журавлёва, порвал первую страницу. – Где упрёк? В каком месте?

– А ты читай, читай сам. Люди в других местах, где не знают тебя, верят, что ты умеешь писать, а стало быть, и читать. Верят, что в газету ты сам написал.

– Прочитай, где упрёк! Какие там слова!

– Не-е-ет, Ятчоль, читай сам. Теперь я понимаю, зачем ты старый примус мне в подарок принёс.

– Новый. Почти новый примус. Могу и чайник ещё подарить.

– Ого, какой щедрый!

– Бери подарок и поскорее читай.

– Не прочту!

Ятчоль долго смотрел в непреклонное лицо учителя, и просительное выражение в его заплывших глазках постепенно менялось откровенной ненавистью.

«Как же в тебе уживается вот это бесконечно злое со смешным, порой почти трогательно смешным? – размышлял Журавлёв, как-то по-новому открывая для себя этого человека. – Да если бы ты был добрым – смешному в тебе цены не было бы…»

Кое-как сложив газету, Ятчоль сунул её в карман «галипэ», ухватил примус за ножку и устремился к двери. На пороге замер и сказал, не оборачиваясь:

– А примус почти новый. Не отдам!

И пошёл Ятчоль из яранги в ярангу, всюду показывая газету, тыкал пальцем то в одно, то в другое место: «Вот, вот здесь упрёк Пойгину за его шаманство. Даже не упрёк, а, пожалуй, проклятье. Это я, я написал. Имя моё в самом низу… вот оно, доказательство, что я написал».

Люди разглядывали газету: кто недоверчиво, кто недоуменно, а кто просто прогонял Ятчоля: «Не оскверняй мой очаг своими лживыми речами. Уходи!»

В яранге Мильхэра, пока Ятчоль якобы зачитывал «слова проклятья», ему кто-то засунул в карман «галипэ» щенка. А Ятчоль в этот раз превзошёл самого себя в «чтении» газеты. Щенок в кармане, конечно, зашевелился – и Ятчоль всё понял, но ему было трудно прервать «чтение». Он с таким упоением «читал» слова проклятья, направленные Пойгину, что осёкся лишь тогда, когда щенок совершил своё щенячье дело. Ятчоль смешно присел, широко расставил ноги. Не меняя позы, аккуратно сложил газету и чуть было не сунул её в мокрый карман со щенком, да вовремя спохватился, спрятал её за пазуху через ворот рубахи. А люди уже так хохотали, что даже собаки Мильхэра начали от возбуждения выть. Выхватив щенка, Ятчоль какое-то время держал его за холку перед глазами, видимо придумывая, как его наказать. Потом, к удивлению всех его насмешников, осторожно опустил щенка на землю, ласково приговаривая:

– Иди, иди спокойно к своей матери. Ты не виноват, что галипэ моё осквернил. Это хозяева твои настолько глупы, что до сих пор не могут понять, чем может закончиться их непочтение ко мне.

И снова хохотали люди и выли собаки.

Ятчоль поднял многозначительно палец, погрозил совсем тихо, полагая, что в этом будет куда больше устрашающей, зловещей силы:

– Ничего, ничего, Мильхэр. Вот ты смеёшься, а скоро икать от страха будешь. Придёт ещё одна газета. И это уже будут тебе слова проклятья.

Пока Ятчоль «читал» в ярангах газету, Пойгин осваивал на плаву подвесной руль-мотор. Учил его понимать «живое железо» Чугунов. А коль скоро они не понимали друг друга, им помогал в разговоре Тильмытиль. Мальчишка был чрезвычайно горд, что эти два хороших человека взяли его в байдару и, в сущности, не могут без него обходиться.

Руль-мотор достал Чугунов в Певеке и уверял Пойгина, что в скором времени в Тынупскую факторию привезут ещё пять таких моторов.

Не всё было понятно в руль-моторе и Чугунову. Он то и дело заглядывал в книжицу с техническим описанием механизма и приговаривал:

– Я как-никак с трактором на лесозаводе управлялся, а уж тут как-нибудь управлюсь. Сейчас, сейчас он зачихает, голубчик. Важно не суетиться. А ещё у настоящего механика должно быть, понимаешь ли, дьявольское терпение.

Пойгин внимательно следил за тем, как Степан Степанович развинчивал руль-мотор, разбирал его на части, продувал какие-то трубки, искал упрятанный в железо огонь, который порой нет-нет да и выскакивал искоркой.

– Тут главное – добиться искры. Вот это называется свечи. Переводи, Орёл, – обращался Степан Степанович к мальчишке, размазывая на собственном лице машинное масло. – Ты знаешь, что твоё имя по-русски звучит Орёл?

– Знаю.

– Так вот объясни, Орёл, Пойгину… это называется свеча. Ввинчивается она вот сюда, в так именуемое гнездо. И здесь должно быть абсолютно чисто и сухо. Засаленная или замоченная свеча – это беда-а-а.

Тильмытиль, склонившись над руль-мотором, старательно переводил слова Чугунова, и Пойгин всё жадно запоминал, одержимый страстью постигнуть тайны «живого железа». И невольно ему вспоминался железный Ивмэнтун, выпущенный Чугуновым в его яранге, и все тяжкие последствия этого поступка торгового человека, которого он сначала едва не успел полюбить, а потом готов был возненавидеть. Позже Чугунов не один раз объяснял Пойгину, что никакого Ивмэнтуна не было, просто обрезки консервной банки, не больше. Может, может, и так. Но что было, то было, и важно теперь другое: важно, что он, Пойгин, снова поверил в Чугунова, поверил в «живое железо» и не испытывает перед ним никакого страха. А уж чем не Ивмэнтун по виду своему этот огнедышащий идол? И голова у него есть, и руки, которыми он крепко ухватился за корму байдары, и ещё не то нога, не то хвост, которым он так бешено вертит, что байдара мчится быстрее ветра. Вот так по-страшному можно представить себе этого головастого идола, который руль-мотор называется. Но теперь Пойгин только посмеялся бы над тем, кто вздумал бы пугать его огнедышащим железным Ивмэнтуном; теперь он готов сутками не есть, не пить – только бы поскорее обрести над ним свою твёрдую власть.

Ещё целый месяц, а может, и полтора можно будет на этом «живом железе» далеко уходить в море, туда, где много морского зверя. Быстротечно лето, надо спешить сделать достойный настоящих охотников запас мяса и шкур. Кое-что уже запасли. Пожалуй, даже больше, чем кое-что. Много моржового, тюленьего мяса вывезли в тундру на подкормку песцов прямо к их норам. Надо, чтобы не ушли песцы в поисках пищи. Когда придёт время добычи – все подкормленные песцы должны попасть в капканы охотников Тынупской артели. Пойгин думал об этом ещё тогда, когда зимой сооружал байдары. Теперь все видят, как пригодились они. Говорят, что это прекрасные байдары. Каждое утро они устремляются в море, словно стрелы, выпущенные с Тынупского берега. Пойгин и артель свою представляет в виде какой-то особенной байдары, плывущей по бурным волнам жизни. Стремительно мчатся отважные охотники в море, и благосклонный к ним ветер дует в их паруса. А что же будет, когда каждую байдару помчит по волнам вот это «живое железо»?!

– Попробуем завести! Теперь ты… ты сам. Намотай шнур на диск и дёргай. Тут главное, понимаешь ли, компрессию чувствовать…

Пойгин, прежде чем дёрнуть за шнур, даже дыхание затаил. Наконец глубоко передохнул – и дёрнул шнур. Руль-мотор зачихал, но тут же умолк.

– Чихает! Это уже хорошо! – радовался Степан Степанович. – Наматывай снова и дёргай, пока не взревёт.

И Пойгин терпеливо повторял одно и то же десятки раз. Шлёпала о днище ленивая морская волна, манили к себе ледяные поля, которые двигались бесконечной вереницей вдали от берега по своим извечным путям, по воле течений и ветра.

– Давай-ка ещё раз проверим свечи. Отвинчивай сам. Та-а-ак, правильно. Железо оно хоть и железо, а требует, понимаешь ли, как женщина, вполне ласкового обращения, – глянув смущённо на мальчишку, Степан Степанович громко прокашлялся и сказал: – Это, Орёл, можешь не переводить, да и вряд ли ты понял, о чём толкую…

Пойгин отвернул свечи, аккуратно протёр их, снова ввинтил, повертел рукою диск, напряжённо прислушиваясь к тайной жизни огнедышащего идола. И когда железный идол взревел и затрясся, он поначалу всё-таки испугался, едва не выпустил из рук рукоятку.

– Не робей, брат ты мой иноязычный! Не робей! – кричал Чугунов, пересиливая шум руль-мотора. – Учись на скоростях рулить байдарой. Тут, брат, особая необходима сноровка.

Ревел огнедышащий идол, подвластный руке человека, пенилось море за бортами стремительной байдары. Пойгин подставлял лицо ветру и думал о том, что он едва ли когда-нибудь чувствовал себя настолько бесстрашным и сильным.

– Хорошо-о-о, очень хорошо-о-о, – нахваливал его Степан Степанович. – Крутых поворотов не делай, вмиг перевернёшь байдару. И ещё запомни, как святая святых, когда будешь заливать бак… тут уж трубку не смоли. И другим строжайше закажи! Зарекись навсегда!

Мотор вдруг зачихал и опять заглох. И тогда началось всё сначала.

– Не надоело тебе с нами, Орёл? Может, к своим ненаглядным оленям пойдёшь? Покажи, где твоё стойбище?

– Вон там, за лагуной. В бинокль хорошо видно. – Тильмытиль поднёс к глазам бинокль Пойгина. – Сегодня ночью буду пасти оленей. Скоро стадо опять далеко-далеко в тундру погонят.

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 124
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Белый шаман - Николай Шундик.
Книги, аналогичгные Белый шаман - Николай Шундик

Оставить комментарий