Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну да, не тяжелое. Да вот, хотя бы мешок.
- Что у тебя там? — спросил центурион.
Прохожий, вдруг побледнел, сильно разволновался и замотал головой.
- Ничего там нет.
- Что-то есть, — хмыкнул центурион. — Это уж точно.
- Давай, Марцелий, давай подкинем твой мешок! — закричали люди вокруг.
Десятки рук потянулись со всех сторон.
- Эй нельзя! Пошли прочь! — завопил Марцелий.
- Ну, видите, человек против, — центурион развел руками.
- Да, ничего не против! — крикнул кто-то в толпе и вцепился обеими руками в мешок. — Давай, Марцелий, чего ты уперся, как осёл.
В конце концов, мешок был отнят у бедняги Марцелия и передан центуриону. Самого прохожего, всё ещё кричавшего и возмущающегося, толпа оттеснила в сторону. Солдаты, уже готовились к демонстрационному выстрелу. С двух сторон налегли на рычаги, закрутились бобины, натужно заскрипели канаты. Огромная ложка была оттянута назад и зафиксирована в горизонтальном положении. Центурион, даже не став развязывать мешок, бросил его в чашеобразное углубление на конце метательного рычага. Затем, гаркнул и взмахнул витисом.
- А ну расступись!
Толпа немного поддалась назад, так что вокруг метательной машины свободного места стало чуть больше. Затем, последовало несколько коротких отрывистых команд солдатам.
- Натянули! Держать ровно! Фастий, подкрути у себя пару раз! Гней, подправь угловой наклон! Да! Ещё выше! Я не хочу влепить снаряд в соседний дом! Готовься! Давай!
Центурион сделал отмашку жезлом. Деревянными молотами солдаты вышибли удерживающие распоры. Бобины начали стремительно раскручиваться в обратную сторону. Метательный рычаг подскочил, что-то со звоном ударилось о подрамник, и мешок подлетел вверх почти в вертикальном направлении.
- Ооооо!!! — пронеслось по толпе.
Мешок взмыл вверх локтей на сто, а потом, описав небольшую дугу, со страшным грохотом пробил черепичную крышу какого-то сарая. Центурион выругался и всплеснул руками.
- Ну вот! Что я говорил? Теперь на нас убытки повесят. В поле надо стрелять, а не в городе.
Но к счастью, никто по поводу продырявленной крыши придираться не стал. Напротив, толпа восторженно орала. Успокоившись, центурион сказал, обращаясь к солдатам.
- Что-то, слабовато накрутили. Фастий, сколько было оборотов?
- Пятьдесят, — ответил подчиненный.
- Надо бы семьдесят накручивать. Ну да ладно, — центурион махнул рукой. — А что это так грохнуло?
Он высмотрел в толпе Марцелия, стоявшего с перекошенной от страха физиономией.
- Так, что у тебя в мешке, то было?
Не дождавшись ответа, он приказал одному из солдат:
- Манлий, давай-ка притащи сюда этот мешок.
Солдат сбегал и вскоре вернулся, держа изодранный мешок в руках. В это же время послышался пронзительный женский крик:
- Марцелий, негодяй! Где ты, скотина? Кто-нибудь видел моего Марцелия?
Толпа расступилась, пропуская вперед женщину средних лет в руках которой была здоровенная скалка. Увидев Марцелия, который тщетно пытался спрятаться за чужими спинами, она заголосила:
- А, вот и ты! Мерзавец! Негодяй! Отвечай, куда девал?
Тут, она увидела в руках Манлия мешок и быстро выхватила его из рук оторопевшего солдата. На мостовую со звоном посыпались чашки, плошки и кувшины из позолоченной бронзы и пара сосудов из серебра. Многие были смяты и покорежены.
- Ах свинья! — на высокой ноте завизжала женщина. — Мое приданное! Продать хотел и пропить?
Марцелий начал усерднее работать локтями и таки смог вклиниться в толпу. Но люди тут же начали расступаться, так что незадачливый муженек бросился наутёк. Его разгневанная супруга, размахивая скалкой погналась за ним.
- Стой свинья! Вор! Пьяница! Ну я тебе!
Толпа надрывалась от хохота.
- Неплохо, было бы перекусить, — сказал Лоредан, решив не ждать, чем закончится все это представление. — Есть тут поблизости приличное заведение, где нас хорошенько покормят за небольшую плату?
- Не знаю, — Фабий пожал плечами. — Хотя отсюда до Рима и недалеко, в Бовиллах я никогда не бывал.
Они оглядели площадь. По углам ее возвышались огромные мраморные клумбы с цветами, тут же располагались четыре статуи главных богов римского пантеона — Юпитера, Марса, Венеры и Миневры. Посреди площади, прямо перед зданием магистратуры был сооружен фонтан, вода в который поступала из окаймлявшего с трех сторон площадь акведука. Здесь же неподалеку была гостиница, стойла для лошадей, небольшое здание местного амфитеатра, и двухэтажный, окруженный колоннадой храм с полукруглым куполом.
- Вот что, — сказал Фабий — я займусь лошадьми, а вы поищите, где можно пожрать.
Нарбо и Лоредан сошли с колесницы и пересекли площадь в северо-западном направлении, где, как им показалось, была закусочная, поскольку в той стороне к небу тянулся дымок. Оба всадника, приехавшие вместе с ними в Бовиллы спешились и ведя коней под уздцы направились в сторону гостиницы. Лоредан тут же потерял к ним всякий интерес. Зато, встречные прохожие с любопытством смотрели на прибывших.
Наконец, перед ними предстал двухэтажный трактир. Дверь была гостеприимно открыта и путники вошли.
Пивной зал здесь был небольшой, рассчитанный на два десятка посетителей. Повсюду было чисто и царил порядок, что указывало на доброго и аккуратного хозяина. Им оказался пожилой невысокий старичок, одетый просто, но опрятно. Молодые рабы, помогавшие трактирщику на кухне, были ему под стать. Двое разбавляли в широком кратере [182] вино: один наливая туда воду из гидрия [183], другой размешивал киафом [184]. Третий слуга хлопотал у очага.
- Приветствую вас господин, — обратился трактирщик к Лоредану. — Мое имя Марк Виллий. Что вам будет угодно?
- Мы здесь проездом, — сказал Лоредан. — Хотелось бы пообедать.
В руках трактирщика, тут же, появилась деревянная табличка, покрытая письменами. Он протянул ее Лоредану.
- Прошу, почтенный господин, вы можете выбрать, что вам понравится. Особенно, рекомендую вареную рыбу, пойманную здесь в Альбанском озере. А приправа к ней, мой особый рецепт. Думаю, вам также понравятся сосиски, запеченные на углях и подаваемые на стол в сырном соусе.
Лоредан забрал у трактирщика табличку и уселся за ближайший стол.
- Как выберу, пришлю к вам моего раба с заказом, — сказал он.
Хозяин поклонился и проследовал к массивному каменному прилавку, где на трех больших сковородах, что-то скворчало, источая приятный аромат, смесь дыма и каких-то кореньев.
Лоредан ознакомился со списком блюд и остановил свой выбор на вареных гусиных яйцах, сосисках, которые нахваливал трактирщик и жареных перепелах. Для Нарбо, он решил заказать полбяную кашу с бараниной. Разумеется, потом, негр мог доесть, то, что не доест Лоредан.
Молодой аристократ отправил Нарбо к хозяину за заказом, а сам поудобнее устроился на табурете и стал ждать. Кроме него с Нарбо в трактире было еще три посетителя. Двое пожилых торговцев, сидели в другом конце зала и были поглощены беседой, третий посетитель, одетый в потасканную пенулу молча и угрюмо потягивал вино из глиняного канфара [185]. Перед ним на столе стояло большое глиняное блюдо, заваленное обглоданными рыбьими костями.
В ожидании заказа, Лоредан облокотился одной рукой на стол и приготовился было скучать, но тут, в зале появилась потрясающей красоты юная девушка в коротком хитоне. Она принесла медный килик [186], кувшин вина, поднос с фруктами и белым хлебом. Все это, она поставила на стол и сдержанно улыбнулась Лоредану.
Пока девушка наливала вино в чашу, молодой аристократ с интересом разглядывал ее. Незнакомке было лет шестнадцать. Длинные золотистые волосы, нежный овал ее личика, огромные зеленые глаза, обрамленные длинными пушистыми ресницами, пухлые губки, взволновали Лоредана до крайности. У девушки была стройная, изящная фигурка и красивые ножки, а округлые бедра и полные груди, юной прелестницы, отчетливо проступали под плотно прилегающей тканью хитона.
- Кто ты красавица? — спросил, наконец, Лоредан. — Нимфа? Богиня?
- Увы, нет, — рассмеялась девушка. — Меня зовут Эвиса. Я дочь Марка Вилия.
- Дочь трактирщика? — удивился Лоредан. — Поистине, боги были милостивы к твоему отцу, раз подарили ему такую дочь! Готов поклясться, всякий мужчина, увидевший тебя, говорит, как ты прекрасна.
- Да, мне это часто говорят и по много раз в день, — кивнула девушка.
Поставив кувшин рядом с наполненной чашей, Эвиса прямо, без всякого смущения посмотрела на гостя.
- Ваш заказ, сейчас принесут. Что-то, еще желаете, господин?
Лоредан взял ее за руку.
- Пожалуй… Что может желать мужчина, при виде столь прекрасной девушки?
- Крест и полумесяц - Мика Валтари - Исторические приключения
- Мятежная дочь Рима - Уильям Дитрих - Исторические приключения
- Яков Тирадо - Людвиг Филипсон - Исторические приключения
- Врата Рима. Гибель царей - Конн Иггульден - Историческая проза / Исторические приключения
- Женщины-убийцы - Олег Мазурин - Исторические приключения