Читать интересную книгу Часовня 'Кловер' - Девни Перри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 96
нижнюю губу и попытался унять дрожь в груди.

— Это не смешно, Ник! У меня чуть не случился сердечный приступ! — Я скрестила свои грязные руки поверх грязной рубашки и свирепо посмотрела на своего мужа, когда он разразился истерикой.

— Мне жаль. Ты выглядишь очаровательно, — сказал он, пересекая двор.

— Я в полном беспорядке.

— В восхитительном беспорядке. — Он выковыривал грязь и листья, застрявшие в моем конском хвосте.

— Ты рано вернулся, — сказал я. — Как прошло обучение?

— Потрясающе. Команда преодолела трассу в рекордно короткие сроки. Я вижу, ты была занята, — сказал он, оглядывая крыльцо.

— Они, вероятно, все умрут в течение недели. — Нахмурилась я.

— Тогда ты можешь просто посадить новые, — сказал он, целуя меня в лоб. — По крайней мере, это должно дать тебе хоть какое-то занятие.

— Я схожу с ума, — сказала я. — Я никогда раньше так не нервничала. Что со мной не так?

— Ничего. Ты просто привыкаешь к новому распорядку дня. К концу лета тебе понравится более медленный темп.

— Сомневаюсь.

— Райан позвонил мне, когда я ехал домой, — сказал Ник. — Они готовы приступить к перепланировке гаража на следующей неделе. Я сказал ему, что ты собираешься все координировать.

— Слава богу. Я не могу дождаться проекта.

Ник схватил мои руки и завел их за спину. Прижавшись своей грудью к моей, он посмотрел на меня сверху вниз и ухмыльнулся.

— Сегодня у меня есть еще несколько хороших новостей. Майкл Холт собирается уволиться с работы, поэтому я поговорил с ним о том, чтобы он заменил меня на пожарной станции.

— В самом деле? Это было бы здорово! Что он сказал? — спросила я.

— Сначала он был немного напуган, но я поговорил с ним. Я думаю, он бы хорошо подошел, — сказал Ник. — Пока я остаюсь волонтером, городской совет должен подписать с ним контракт. Он довольно молод, но я думаю, что он справится с этой работой.

Последние пару недель мы с Ником много говорили о гараже и о том, как мы будем управлять им вместе. С каждым днем он возбуждался все больше и больше, но не решался полностью уйти из пожарной службы.

Он построил свою жизнь как пожарный, и если он не собирался руководить департаментом, он чувствовал, что должен, по крайней мере, остаться волонтером. Это немного напугало меня, но в основном я гордилась его мужеством и самоотверженностью.

— Я надеюсь, что все это сработает, — сказала я.

— Я тоже. Ты ведь помнишь, что я ненавижу желтый цвет, верно? — прошептал он.

— Что? — У меня отвисла челюсть. Если он ненавидел желтый цвет, то обилие цветов у меня на крыльце было огромной ошибкой.

— Шучу, — поддразнил он.

Я закатила глаза.

— Это именно то, к чему я стремился, — сказал он, что заставило меня еще раз закатить глаза. — Два подряд.

— Перестань дразнить меня.

Ник наклонился, чтобы коснуться своими губами моих.

— Никогда. Мне нравится, как ты закатываешь глаза.

И просто потому, что это делало его счастливым, я сделала это еще раз.

В течение следующего часа я заканчивала сажать свои желтые цветы, пока Ник составлял мне компанию. Мы поговорили о гараже, его дизайнерских идеях и мыслях о том, как начать новый бизнес.

В ту минуту, когда мы вошли в дом, зазвонил мой телефон.

— Это мой отец, — проворчала я. Я не разговаривала с ним с Пасхи. Я приняла решение не делиться подробностями моей попытки похищения ни с ним, ни с моей матерью. Мама бы просто волновалась, в то время как он обвинил бы во всем Ника и использовал бы это против него в будущем.

Я сморщила нос, но решила ответить на звонок.

— Привет, отец.

— Эммелин!

— Стеффи? — спросила я. — Все в порядке? Почему ты звонишь мне с телефона отца?

— О, он тоже здесь, — сказала она. — Скажи привет, Трент.

— Эммелин. Привет, — пробормотал он. Очевидно, что этот групповой звонок был не его идеей.

— Мы едем к тебе в гости, — объявила Стеффи.

— Э-э… — Мой язык казался слишком большим для моего рта. Повидаться со Стеффи было бы здорово. Но с отцом? И что скажет Ник? Ничего хорошего из этого визита получиться не могло.

— Алло? — сказала Стеффи. — Ты меня слышала?

Я слегка покачала головой и восстановила контроль над своей речью.

— Да. Когда вы будете здесь?

— В понедельник, — сказала она.

— Что? Ты имеешь в виду послезавтра?

— Да. Ты ведь не работаешь, верно?

— Эм, нет.

— Тогда ладно. Мы приедем в понедельник.

Я ломала голову, лихорадочно подыскивая любой предлог, чтобы отложить их поездку — а еще лучше заставить их вообще отменить ее, но ничего не могла придумать.

— И мы хотели бы остаться с тобой.

Нет. Они абсолютно не могли остаться здесь. Я уже много лет не проводила ни одного дня в одних стенах с моим отцом.

— Ну, у меня не было возможности рассказать тебе, но мы с Ником стали жить вместе. Вам, наверное, было бы удобнее в мотеле.

— Разве у вас нет гостевой спальни? — спросила Стеффи.

— Есть, но там нету места. Я, эм, еще не распаковала вещи, — солгала я. — Как насчет того, чтобы вы оба остались в моем доме?

— Мы согласны на твой дом, — сказала она. — Я не хочу оставаться в мотеле. Теперь, когда все улажено, у Трента есть несколько вещей, которые он хотел бы тебе сказать.

— Да, отец? — спросила я, мысленно готовясь к его неизбежной критике.

— Эммелин, я хотел бы извиниться за свое поведение во время последних нескольких телефонных звонков. Я понимаю, что мне следовало по-другому отнестись к известию о твоем браке.

Этот телефонный звонок был абсолютной идеей Стеффи. И извинения тоже. Слово «брак» прозвучало так, словно причинило ему физическую боль. Но я решила просто принять это и двигаться дальше.

— Спасибо. Я ценю твои извинения.

— Очень хорошо. Теперь, когда мы и с этим разобрались, давайте обсудим наши планы на отпуск. Стеффи убедила меня потратить некоторое время на знакомство с твоим мужем. — Снова тот же тон. — Пожалуйста, спланируй что-нибудь для нас двоих наедине, пока вы, девочки, наверстываете упущенное.

— Я уверена, что это можно устроить, — сказала я.

— Отлично. У нас есть еще новости.

— Да?

— Я беременна, — объявила Стеффи.

Я протянула руку, поводила ею в воздухе, пытаясь найти что-нибудь, за что можно было бы ухватиться. Мои ноги подкашивались, и у меня кружилась голова.

— Черт. Я держу тебя, — сказал Ник, бросаясь, чтобы поймать меня. Хорошо, что он стоял близко, иначе я бы упала на пол. — Дыши, Эмми.

Я кивнула, сделав несколько вдохов, чтобы унять головокружение.

— Я в порядке, — сказала я,

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 96
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Часовня 'Кловер' - Девни Перри.
Книги, аналогичгные Часовня 'Кловер' - Девни Перри

Оставить комментарий