Читать интересную книгу Светолов Том 1 и Том 2 (СИ) - Лекс Эл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 106

Но я ей этого сделать не позволил. Короткий разбег, прыжок, толчок ногой от вертикали стены, руками от гребня, и, перебросив ноги через верх, я приземлился возле дверного проема через мгновение после того, как Лиза пробежала через него. Вытянул руку и коснулся ее плеча, демонстрируя, что замаял.

— Эй! — она обернулась. — Чего?! Ты как тут оказался?

Кейра вошла следом, держа в руках куртку Лизы и недоверчиво глядя на меня:

— Это что сейчас было? Что за прыжки голодного брогаса?

— То ли еще будет. — усмехнулся я, не понимая, о чем она говорит. — Еще разок?

— Ну нет. — внезапно снова заговорила Кейра. — Теперь уже давай со мной.

— Не вопрос. — я картинно поклонился. — Дамы вперед.

Кейра тоже осталась в таком же топике, как у Лизы, осмотрела меня с прищуром с головы до ног, а потом развернулась и бросилась бежать!

Я побежал следом, анализируя ее траекторию движения. Она оббежала вокруг штабеля кирпича, я его перепрыгнул манки джампом, сократив дистанцию между нами. Она свернула за угол, сильно потеряв в скорости из-за того, что впечаталась в стену, я заранее взял угол побольше, и пробежался по стене, сохраняя свой импульс движения. Кейра оббежала дыру в перекрытии по периметру...

Я же запрыгнул на стену, от которой начиналась эта дыра, пробежал по ней добрых четыре метра, и, уже спрыгивая, мазнул пальцами по плечу Кейры.

— Поймал. — констатировал я, останавливаясь.

— Что? — Кейра остановилась тоже и обернулась. — Как?! Я же самая быстрая в «Зефире»!

Ага, значит, они еще и какие-то соревнования на скорость проводят. Вдвойне отлично — значит, целая треть от паркура в них уже есть.

— Круто! — заявила Лиза, только-только поспевшая за нами. — Очень круто! А теперь давай мы тебя ловим!

Удивление в глазах Кейры при этих словах тоже сменилось азартом, и она тряхнула головой совсем как Лиза:

— А давай! Сможешь?!

— Ну а чего бы не попробовать? — я усмехнулся. — Давайте тогда на счет «три».

— Давай. — согласилась Лиза, кидая куртки прямо на пол.

— Три! — крикнул я и сорвался с места.

Вперед, вперед, налево, через стену, в соседнюю комнату! Там как раз это удобное окошко под потолком!Девчонки отчетливо топали за спиной, и я нарочно не пытался бежать на пределе, чтобы они видели, что я делаю. Прыжок через стену — шаги за спиной разделились, кто-то поспешил вокруг, а кто-то судя по шлепку, явно попытался пойти мои путем.

Только вряд ли получилось.

А вот и нужный мне штабель!

Аккуратно, но быстро поднявшись по ребрам лежащих в неаккуратной стопке колонн, я выпрыгнул вперед и вверх, выдергивая себя руками! Пролетел добрых три метра, ударился ногами в стену, гася инерцию, а пальцами — цепляясь за край окошка!

Только лезть внутрь я не стал, потому что Лиза уже бежала вокруг, поджидая меня с той стороны.

Вместо этого я задрал голову наверх, напряг ноги и выпрыгнул прямо вверх, вытягивая руки и цепляясь скрюченными пальцами за край плиты перекрытия, которая должна была стать полноценным полом четвертого этажа! Рывок, который чуть не сорвал меня с зацепа, выход силой, подтянуть ноги — и я уже стою на самой высокой точке заброшки, выше которой здесь нет просто ничего и выше которой попасть в принципе невозможно. Сюда даже лестница не вела.

Кейра и Лиза еще несколько секунд носились по этажу, пытаясь найти меня, а потом остановились и принялись о чем-то шушукаться. Наверное, пытались понять, куда я делся.

Я присел на краю перекрытия:

— Эй! Я тут!

Сестры ворвались в комнату, из которой я вылез на крышу, и тут же задрали головы вверх.

— Так нечестно! — надула губы Лиза. — Мы договаривались только на этом этаже!

— Мы договаривались не спускаться на другие этажи! — я поднял палец. — Про подниматься речи не было!

Кейра в этот момент внимательным взглядом обследовала комнату, прикусив губу. Ничего не найдя, она подняла на меня глаза:

— Как ты туда попал?

— Тоже хочешь научиться?

— Возможно. — неопределенно повела плечом Кейра. — Правда не вполне понимаю, как нам это поможет. А ты вроде бы об этом речь вел.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Так элементарно же. — я сел на край перекрытия, свесив ноги вниз. — Представь, что вместо вас за мной сейчас гнался десяток лоа. Хотя ладно. Сотня лоа! Две! А ты раз — и сюда, и в безопасности. Тебе не надо с ними сражаться и тратить Свет, тебе не надо бояться заражения. Паркур это универсальный инструмент для того, чтобы решить множество из ваших проблем. Вы двигаетесь по ноктусам, как по враждебной территории, и это, в общем-то, правильно и логично — они именно ею и являются. Но вы видели, как это делают мотыльки? Разве они боятся ноктусов? Опасаются? Разве они оставляют каких-то отсекающих? Нет! Они могут себе позволить действовать открыто, заметно, громко — потому что у них есть то, что позволяет им так действовать! У них есть гарант безопасности не только в виде Света, но и в виде их мобильных крюков и высоты, на которую они могут с ними забраться!

— Но у нас-то нет таких крюков! — возразила Лиза. — Много кто пытался их добыть, или создать свои аналоги, но пока что никто не добился успехов! Работают они только в связке с Пульсом конкретного оператора, а создать что-то похожее пока что не получается — никто не может понять, как они помещают такие мощные механизмы в такие маленькие корпуса!

— А нам и не нужны крюки. — улыбнулся я. — С паркуром вам нужны будут только ваши собственные мышцы... И еще кое-что.

— Вот да, «кое-что». — невесело усмехнулась Кейра. — Обязательно должно быть «кое-что», потому что без него все, что ты говоришь, звучит как детская сказка. Ведь ты сейчас сидишь там наверху, а мы, ну вроде как лоа, тут внизу. И ты никуда оттуда не денешься, пока не настанет рассвет. А что случится тогда... Ну, ты в курсе.

— Дело говоришь. — я кивнул. — Именно поэтому и есть «кое-что». «Кое-что», что придется сделать именно вам, и в чем от меня вам будет самый минимум помощи просто по определению.

— Ну, не томи уже! — простонала Лиза. — Что делать-то надо?

— Самую малость. Переделать Город под свои запросы.

Глава 18

На самом деле, конечно, «переделывать» Город нам было без надобности. Нам просто нужно было немного модифицировать его под себя. Что-то где-то подвинуть, что-то где-то ненавязчиво сломать, а что-то где-то построить прямо с нуля. Без этого тоже никак. Но в первую очередь, конечно, нужно было изучить Варош и понять, где можно обойтись без вмешательства вообще. Как показывает практика, таких мест на самом деле до хрена и больше, даже в городе, в котором все жилые кварталы строятся по одному и тому же плану, из одних и тех же зданий. Здания, может, одни и те же, да вот люди в них живут разные. Поэтому где-то найдется пожизненно открытое и заклиненное окно, где-то мусорный контейнер будет подвинут удобно к лестнице пожарной эвакуации, где-то давно брошенная и вросшая в стену машина будет удобным трамплином на водосточную трубу.

Ноктусы копируют люктусы до мелочей. И это наш козырь, наш туз в рукаве. Практически джокер. Ведь все, что мы сделаем здесь, мы сможем использовать и там.

Говоря совсем строго, моей идея была лишь частично. На самом деле я ее нагло спер из компьютерной игры моей прошлой жизни — про зараженный зомби-вирусом город, в котором выжила лишь горстка людей. Выжила именно благодаря паркуру и тому, что приспособили остатки города под то, чтобы передвигаться по крышам и между ними, не спускаясь на улицы, кишащие зараженными. Ситуация была крайне похожа на то, с чем мы сталкиваемся в ноктусах, даже лоа очень сильно напоминали тех же зомби. Такие же тупые, такие же медлительные, пока не соберутся в критическую массу, конечно, такие же подчиненные всего лишь одному желанию. Не жрать мозги, а коснуться тебя — но суть та же. Одно мгновение — и ты заражен. И даже название той игры в полной мере описывала то, что сейчас происходило в этом мире, и во мне в частности. «Умирающий свет».

1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 106
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Светолов Том 1 и Том 2 (СИ) - Лекс Эл.
Книги, аналогичгные Светолов Том 1 и Том 2 (СИ) - Лекс Эл

Оставить комментарий