Просто двигаться дальше, как будто я всегда был таким.
— Но теперь ты вроде понимаешь это гораздо лучше, чем когда мы только познакомились. Тогда ты был каким-то реально отчужденным и отстраненным, тебя было невозможно прочитать. И ты абсолютно не…
Джеймисон примолкла, явно занервничав.
Он покосился на нее.
— Не фильтровал обстановку? Ты права. И даже сейчас я в этом плане не настолько уж лучше.
— Ты, по крайней мере, вдруг не выходишь из помещения ни с того ни с сего, когда люди продолжают к тебе обращаться, а ведь некогда это случалось с тобой сплошь и рядом, — напомнила она ободряющим тоном.
— Ну, если прогресс и есть, то движется он детскими шажками.
— Я знаю, мы и раньше об этом говорили, но каково это — и в самом деле абсолютно ничего не забывать?
— Ты имеешь в виду мое личное «облако»? — отозвался Амос, постукивая себя пальцем по виску. — Это наверняка во многом похоже на твою память, только моя чуть более аккуратно организована и в нее гораздо лучший доступ, чем в твою. У тебя там тоже все хранится, но некоторые воспоминания настолько налезают друг на друга, что ты больше не можешь до них добраться. У меня этой проблемы нет.
— И благословение, и проклятие…
— Это так, если у тебя есть что-то, что ты предпочла бы напрочь забыть, как и у большинства из нас.
— Я знаю, что это тяжело, Декер.
Он неотрывно смотрел в боковое окно машины на бескрайнее небо, которое в тот момент представлялось ему таким же необъятным, как его личная память.
— Всем тяжело, Алекс. А те, кто утверждает обратное, просто решили игнорировать все то дерьмо, которое приходит с каждым утренним пробуждением и выходом за дверь.
— Так, значит, твой способ справляться с ситуацией — это полностью фокусироваться на своей работе?
Декер с непроницаемым лицом покосился на напарницу.
— Мой способ справляться — это просто отыскивать правду, Алекс. Если я способен сделать это — значит, могу управиться и со всем остальным.
Глава 52
Ферма напоминала что-то из «Гроздьев гнева»[42], только не такое пыльное и с чуть бо`льшим количеством источников воды.
Остановившись перед обитым досками домом, они выбрались из машины. Перед крыльцом стоял грязный древний двухдверный «Джип». Вдалеке они увидели амбар и загоны, полные коров, собравшихся возле корыт с водой и лижущих соль. Имелся тут также паддок, в котором пощипывали травку несколько сутулых лошадок. В целом же все это хозяйство выглядело опрятным и крепким.
Надпись на покосившемся почтовом ящике на конце проселочной дороги гласила «ПАРДИ», так что они поняли, что приехали по нужному адресу.
Не успели Декер и Джеймисон подойти к крыльцу, как рама с москитной сеткой распахнулась, и за ней показалась женщина с дробовиком «Ремингтон» наперевес — лет пятидесяти пяти, с длинными седыми волосами, худощавая, жилистая, с пронзительными голубыми глазами, в выцветшем комбинезоне, видавших виды сапогах и клетчатой рубахе, заправленной в штаны, которые держались на плетеном кожаном ремне. Лицо у женщины было морщинистое и загорелое. И полное подозрения.
— Кто вы такие? — требовательно поинтересовалась она.
Джеймисон сразу же достала удостоверение и значок ФБР.
— Специальный агент ФБР Алекс Джеймисон. А это мой напарник, Амос Декер. Вы — Беверли Парди?
Вместо того чтобы разрядить обстановку, это вызвало лишь то, что женщина вскинула ружье и нацелила его прямо на них, почти положив палец на спусковой крючок.
— Когда хрена вам тут надо? Немедленно выкладывайте!
Декер шагнул вперед, встав между Джеймисон и нацеленным на них стволом.
— Мы хотели поговорить с Беном, если он здесь.
— Нету его! — рявкнула она. — А с чего это вы хотите с ним поговорить?
— Мы не из Военно-воздушных сил, если вы вдруг подумали. И нас не волнует, даже если он и в самовольной отлучке. Мы просто хотим поговорить с ним о его последнем месте службы — в Лондоне, штат Северная Дакота.
— Чушь! Вы приехали арестовать его!
— С какой это стати?
— Сами только что сказали. За самоволку.
— Мы расследуем серию убийств в Лондоне.
— Бен никого не убивал!
— А мы это и не утверждаем. Когда убийства имели место, его уже давно там не было. Но там, в Лондоне, он кое-что кое-кому сказал. Мы просто хотели уточнить, что он имел в виду. Мы считаем, что это может иметь отношение к нашему расследованию.
Женщина медленно опустила ружье.
— Нет его здесь, я уже сказала.
— Но был в какой-то момент?
— Может, и был, — настороженно ответила она.
— А вы не знаете, где мы его можем найти?
Она помотала головой:
— Без понятия. Давненько от него не было вестей.
— Так что вы, должно быть, волнуетесь за него? — спросила Джеймисон, подходя к Декеру.
— Я же его мать — само собой, волнуюсь!
— Мы за него тоже волнуемся, так что давайте вместе попробуем его найти.
— Ну… я