Читать интересную книгу Всё - за Викторию (СИ) - Соня Лемармот

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 103
для отца записку, в которой говорилось, что он уехал с мисс Виже. И все, никаких объяснений!

Первой мыслью Ричарда было, что эта красивая шлюшка окрутила его неопытного сына, решив женить на себе. Джереми весьма завидная партия для незаконнорожденной бесприданницы. А что еще Уоррен мог подумать? Джереми забрал большую сумму денег, но почти не взял вещей, и ушел он с Викторией тихо, на рассвете.

Уоррен отправил к Флитскому мосту, где его сына и мисс Виже могли быстро поженить за вознаграждение, всех слуг с наказом остановить свадьбу и вернуть Джереми домой. Но у него имелись сомнения в том, что сын решил жениться. Может, Джереми решил сам отвезти Викторию к графу? Поэтому Ричард направился к дяде Виктории, в надежде, что хоть лорд Дантри сумеет разъяснить ситуацию.

Кто же знал, что при упоминании имени племянницы этот безумный старик схватит его за грудки и начнет трясти, буквально вытряхивая сведения. Единственное, что удалось понять Уоррену из непрекращающихся проклятий графа, когда тот понял, что Виктория снова сбежала, — это то, что ее дядюшка и сам не знает, где находится племянница, и она ему ну очень нужна!..

Уоррен подбежал к карете и недовольно прикрикнул на своего кучера, который болтал с каким-то парнем:

— Хватит языком чесать, поехали!

Он распахнул дверцу и от неожиданности вскрикнул, — в экипаже находился посторонний человек. Уоррен не сразу его узнал, а когда узнал, едва не заорал. Но Фокс не дал ему воли, он, повторяя жест графа, схватил Ричарда за грудки, втащил в карету и бросил на сидение напротив.

— Поехали, — крикнул он в окно, и карета тронулась с места.

***

— Фокс? — с трудом сумел выдавить из себя Уоррен, с ужасом глядя на человека, сидящего напротив него и лениво поигрывающего тростью. Этот жест выглядел угрожающим, к тому же Ричард не сомневался, что в трости спрятан клинок. Впрочем, у него сложилось чувство, что бывший партнер готов просто избить его тростью, — со всей силы, наотмашь. И Уоррен не сомневался в том, что Фокс на такое способен… он способен и на худшие поступки. Ведь, если верить слухам, ради своей выгоды мерзавец пошел на убийство родного брата.

Выглядел Фокс неопрятно, одежда и волосы его были в саже, и пахло от него гарью. Он казался уставшим, с залегшими тенями под глазами, и жутко злющим.

— Где мисс Виже? — сухо бросил Адам.

— Что? — ошарашено протянул Уоррен, холодея от мысли, что он опять оказался втянутым в войну между Фоксом и Ридли. Ужас! Кошмар! Особенно, если вспомнить, чем их вражда окончилось для него в прошлый раз.

Глаза Фокса сузились, губы неприятно искривились. Из кареты он живым не выйдет, понял Ричард, и по спине побежал холодок.

— Я не знаю, — сглотнув, честно признался он.

Его ответ разъярил Фокса. Одно стремительное движение, — и его колено уперлось прямо в многострадальную промежность Ричарда, а у горла бедолаги сверкнула сталь ножа с острым длинным лезвием, выхваченного Адамом из ботфорта.

Уоррен испуганно пискнул и напрягся от боли, но он не смел шевелиться, чувствуя, как холодное лезвие впивается в кожу. Карету немилосердно трясло по булыжной мостовой, отчего острая сталь царапала шею, оставляя тонкие порезы.

— Это она тебя так разукрасила? Что ты с ней сделал? — сквозь зубы процедил Фокс, приближая перекошенное от ярости лицо к лицу своего несчастного визави.

— Ничего, клянусь! — Ричард никогда не был храбрецом, но сейчас он чувствовал себя просто жалким. И он готов был молить о пощаде, лишь бы остаться в живых.

— Я твоими кишками Лондон украшу, если не скажешь, где Виктория.

— Я все скажу! — взвизгнул Уоррен, почувствовав, как по шее течет кровь от пореза ножом. — Отпустите! Я все скажу!

Фокс недоверчиво посмотрел на него, но все же вернулся на свое место. Ричард смог облегченно выдохнуть и тут же заговорил:

— Я увидел на улице мисс Виже и привез ее к себе домой. Я хотел позаботиться о ней, ведь она бродила ночью одна. Но она не оценила моих стараний и исцарапала мне лицо. Я даже подумал, что бедная девушка не в себе!

— Ты ее принуждал? Добился своего, старая скотина? — прошипел Фокс со своего места. Пальцы его сильнее сжались на рукоятке ножа, и Ричарду показалось, что этот сумасшедший сейчас снова бросится на него.

— Нет! Я хотел ей помочь! Девица бродила ночью одна, я хотел отвезти ее к графу Дантри с утра!

— Лжешь!

Уоррен нервно сглотнул и все-таки решился говорить правду.

— Да, я хотел ее поиметь, только ничего не вышло. Мой сын оказался дома и помешал мне. Я оставил ее на попечение Джереми. Он настоящий джентльмен, — горячо заверил Адама Уоррен, заметив, как у того снова зло сузились глаза. — А с утра они оба сбежали!

— Как сбежали? Куда?

— Я не знаю! Я подумал, что Джереми решил отвезти мисс Виже к ее дяде и посетил графа, но у того ее нет, и Дантри сам ищет свою племянницу. Он устроил мне форменный допрос!

Фокс молча переваривал услышанное, лицо его оставалось недовольным.

Ричард сидел очень тихо. Он не собирался геройствовать и бросаться на Фокса, чтобы того разоружить, и выпрыгивать из кареты тоже не имело смысла. Он надеялся, что Фокс немного успокоится и уберется восвояси. А пока Ричард впервые задался вопросом: на что сдалась Адаму мисс Виже? Взять с нее нечего, всем известно, что она незаконнорожденная бесприданница и лишь по милости дяди до сих пор жила в богатом доме. Или же Фокс решил насолить своему давнему

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 103
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Всё - за Викторию (СИ) - Соня Лемармот.
Книги, аналогичгные Всё - за Викторию (СИ) - Соня Лемармот

Оставить комментарий