Читать интересную книгу Том 22. Коварная красотка. Обуреваемый страстями. Рыжая-бесстыжая. Клоун - Картер Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 101

— Служите вы в полиции или нет, но вы просто мерзавец!

— Спасибо за виски, — ответил я. — И за совет тоже. Мне пора ехать. Будем надеяться, вечеринка еще не кончилась.

— Спускайтесь по дороге вниз, в долину, и первый дом, который вы увидите, будет домом Шепли.

— Ваша жена мне уже говорила.

Я дошел до двери в холл, когда Людвиг Джанос окликнул меня:

— Лейтенант!

— Да? — обернулся я.

— У меня только один вопрос к вам, — медленно сказал он. — Между вами и моей женой ничего не было?

— Возможно, я и мерзавец, — сказал я с достоинством, — но не настолько.

— Точно? — Его рука сжалась в кулак, и он начал тихонько постукивать по поверхности бара. — Может быть, она соблазняла вас?

— Прежде чем ответить на ваш вопрос, я сперва задам свой.

— Какой?

— Кому первому пришла в голову мысль, что ваша вторая жена выбросилась с двенадцатого этажа? Судя по всему, вам самому, не так ли?

— Убирайтесь вон! — прорычал он. — И побыстрее! Иначе я могу позабыть, что вы официальное лицо!

Я направился к своему «остину», стоявшему у дороги, и сел за руль. На моих часах было уже половина третьего, и я подумал, что мне вряд ли удастся поспать этой ночью.

Через несколько минут я уверился в том, что вечер у Шепли в полном разгаре. Музыка, доносившаяся из дома, перекрывала шум мотора моей спортивной машины, хотя ехать оставалось еще добрых полмили. А когда я наконец остановился перед подъездом с колоннами, какофония стала настолько оглушительной, что мне всерьез захотелось заткнуть уши.

Дверь дома была распахнута настежь, и я без помех вошел в холл.

Навстречу мне, плавно покачиваясь, шла девушка с иссиня-черными блестящими волосами. Во взгляде ее читалось легкое удивление. На ней была белая туника, распахивающаяся почти до талии, и тонкий светлый шелк явно не мог совладать с избытком жизни и энергии в ее полных грудях. Туника едва прикрывала бедра, а открытые сандалии со шнуровкой до самых колен завершали греческий наряд.

— Вы пришли слишком поздно, — сказал она мне. — И потом, разве вы забыли, что идете на маскарад… Или эта поношенная тряпка и есть ваш маскарадный костюм?

— Я ищу Шепли! — сказал я.

— Говорите громче! — прокричала она. — Из-за этой идиотской музыки я даже себя не слышу.

— Мне нужен Шепли! — прокричал я.

— Что?

Она наклонилась, чтобы лучше меня услышать. Легкий шелк подался, и одна дынеобразная красавица вывалилась наружу.

— Простите, — сказала девица как ни в чем не бывало и засунула свое хозяйство туда, где оно должно быть. — Вы, кажется, что-то сказали?

— Я ищу Шепли! — прокричал я что было мочи, и в этот момент какой-то кретин выключил проигрыватель.

— Чего вы разорались! — Брюнетка холодно посмотрела на меня. — Дэвид и Марта где-то здесь. Зайдите и поищите сами.

— От одного взгляда на ваше лицо и фигуру целый флот может пойти ко дну, — бросил я ей на прощанье.

В гостиной творилось нечто неописуемое. Парень, одетый гориллой, заигрывал с миловидной девушкой, судя по всему не слишком твердо державшейся на ногах. Еще с десяток людей, некоторые в карнавальных костюмах, другие — в вечерних туалетах, а одна парочка в углу вообще не одетая, делили свое время между выпивкой и объятиями. Была здесь и индивидуалистка — рыжекудрая красотка на столе, медленно скидывавшая с себя одежду. По инерции она продолжала раздеваться даже тогда, когда музыка замолкла. Когда она нагнулась, чтобы сбросить трусики, какой-то старый пират укусил ее за ягодицы. Рыжая громко вскрикнула и, сделав огромный прыжок, приземлилась на ковре из мягкой леопардовой шкуры. Я успел схватить пирата за руку, когда тот бросился за ней через стол.

— Я ищу Шепли, — сказал он. — Или его или ее. Мне все равно.

— Значит, вам все равно, с кем иметь дело, с мужчиной или женщиной? — пролепетал он заплетающимся языком. — Я все-таки предпочитаю женщин. Особенно рыжих. Вон та стройная рыжуха — моя!

Он оттолкнул меня, издал какой-то победный клич и, перелетев через стол, приземлился прямо на рыжеволосую красавицу. Я с надеждой взглянул на парочку, лежащую на диване. Может быть, они мне помогут? Но приглядевшись повнимательнее и увидев, чем они занимаются, решил, что сейчас их беспокоить не стоит.

В поле моего зрения снова оказалась черноволосая гречанка. Она плыла прямо на меня, медленно, но целеустремленно.

Я понял, что от судьбы не уйдешь, и покорился.

Подойдя вплотную ко мне, она остановилась и перевела дыхание. Тонкая ткань опять подалась.

— Прошу прощения. — Она привычным жестом запихнула свою правую грудь на место, под материю. — Вам нужны Шепли?

— Совершенно верно, — обрадовался я.

— Я только что вспомнила, что я как раз и есть Шепли, — сказала она с очаровательной улыбкой.

— А ваш супруг где? — поинтересовался я.

— В кабинете, — ответила она. — Ему не нравятся вечеринки. По крайней мере, эта. Он поддержал малютку Меллор, и за это получил в нос от ее мужа. А Дэвид очень не любит, когда его бьют в нос. Особенно до крови…

— Спасибо за информацию, — сказал я. — А где его кабинет?

— В задней части дома… — Ее пьяные глаза все время пытались сфокусироваться на моем лице. — Отсюда вы не пройдете. Вам нужно вернуться в холл, а потом…

За ее плечом возникло сладострастная рожа парня-гориллы. Лапами он схватил ее за груди.

— Это моя девушка! — раздался голос из-под маски. — Ты Джейн, я горилла. Горилла лучше Тарзана. Горилла — это все равно что два Тарзана вместе.

— Извините. — Брюнетка улыбнулась мне. — У вас не найдется огонька?

— Конечно. — Я протянул ей коробок.

— Благодарю… Одну секундочку.

Миссис Шепли зажгла спичку и поднесла ее к лапе гориллы. Синтетический мех вспыхнул с необыкновенной легкостью. Горилла завопила от ужаса и в следующее мгновение, объятая пламенем, уже мчалась к двери.

— Он знает, где бассейн, — спокойно проговорила брюнетка. — Холодная ванна пойдет ему на пользу.

— Когда я видел его в последний раз, он охотился за какой-то девушкой в матросской курточке, — сказал я. — И она, кстати, не очень-то хотела от него избавиться. Будь он чуть половчее, он бы ее поймал.

— Похоже, он ее и поймал. Только такой близорукий болван, как Пол, может напялить на себя маску, которая не оставляет места для очков. Вот он и нарвался на собственную жену… А кто вас пригласил на вечер?

— Никто, — ответил я. — Я просто хотел поговорить с вашим мужем.

— Я вас провожу, — сказала она. — Мы могли бы побеседовать и здесь, но наверняка какой-нибудь идиот включит музыку в самый неподходящий момент.

Плавно покачивая бедрами, она направилась к двери, легко перескочила через пирата и рыжеволосую девицу, которые катались по ковру. Мы вышли в холл и двинулись по коридору к кабинету Дэвида.

Человеку, который вяло сидел в кресле, держа в руке бокал, было, на мой взгляд, лет тридцать. Из-за залысин лоб его казался высоким, что придавало ему вполне интеллигентный вид. Водянисто-голубые глаза были близко посажены, а маленький рот на узком лице презрительно кривился. Нос его покраснел и распух, а поскольку он все время им шмыгал, можно было подумать, что у него насморк.

— Дэвид, — сказала его жена, — я привела к тебе человека. Я его не знаю, но он хочет с тобой поговорить.

— Скажи ему, чтобы сматывался отсюда, — раздраженно ответил Шепли. — Сегодня я не буду ни с кем говорить. И ты это хорошо знаешь. А возможно, я и вообще никогда не буду ни с кем говорить, и с тобой в том числе.

Брюнетка повернула голову и посмотрела на меня.

— Он не всегда такой, — сказала она. — Обычно он гораздо хуже.

— Я лейтенант Уилер. — Я вынул свой жетон и сунул ей в руку. — Из отдела шерифа.

— В таком случае, — прокряхтел Шепли, — я Робин Гуд… Что это за тип? У него что, нет денег, чтобы завести нормальный маскарадный костюм?

— По-моему, он настоящий полицейский, — сказала Марта, возвращая мне значок. — По крайней мере, здесь на значке написано: «Лейтенант»…

— Нина Джанос была на вашей вечеринке? — спросил я ее.

— Кажется, да, — ответила она. — Но сейчас ее нет.

— Она ушла незадолго до того, как этот идиот набросился на меня с кулаками, — добавил Дэвид Шепли. — Кажется, у нее разболелась голова или что-то в этом роде.

— В котором часу это было? — спросил я.

— Около полуночи. — Он пожал плечами. — Хотя, возможно, я ошибаюсь.

Я посмотрел на брюнетку:

— Может быть, вы вспомните?

Она покачала головой:

— Сейчас мне трудно вспомнить даже собственное имя. Вы уже в этом убедились.

— Скажите, — продолжал я как можно беспечнее, — а кто был на вашем маскараде в костюме клоуна?

— Клоуна? — удивленно переспросила Марта. — А разве кто-нибудь был в таком костюме?

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 101
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Том 22. Коварная красотка. Обуреваемый страстями. Рыжая-бесстыжая. Клоун - Картер Браун.

Оставить комментарий