Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что же касается самого принца — то он окончил училище, потом и курсы авианаводчиков — одни из самых жестоких курсов в британской армии. Со своими «няньками» он познакомился всего два дня назад, перед вылетом из Великобритании — но удивительное дело, они, с их непристойными шутками-прибаутками, с их рыщущими повсюду взглядами, с командами — редкими, но которые надо исполнять беспрекословно — они были для него ближе, чем многие в доме. Дом, замок, в котором мечтала жить добрая половина подданных Ее Величества, он вспоминал с ужасом. Особенно омерзительным был «файв-о-клок», ежедневный чай, подаваемый в пять часов (в семнадцать ноль-ноль, поправил он мысленно себя, не на гражданке уже) в гостиной и на который собиралась вся семья. Это чудовищное, непередаваемое словами лицемерие, это ежедневное выставление напоказ давно разложившегося трупа, в который превратился брак папы и мамы, эти быстрые, острые взгляды друг на друга поверх чашки… Иногда просто хотелось схватить серебряный, уставленный веджвудским фарфором поднос, хватить его об пол и заорать: «Да будьте же вы самим собой»! А здесь все было так… как оно и было. Армия не терпит лицемерия…
Дрогнула, с шумом пошла вниз хвостовая аппарель, горячий, тяжелый, пропитанный неистребимым запахом авиакеросина воздух ворвался в самолет. Принц дернулся — и почувствовал тяжелую руку МакКлюра на своей руке.
— Легче, Алекс! — подмигнул ему Уорхол — твой Афган от тебя никуда не уйдет…
Одной из мер безопасности, предпринятых в этом вояже наследного принца на войну, было то, что по документам наследный принц проходил как Алекс Рид.
— И твой от тебя тоже… — не упустил случая подколоть Уорхола О'Доннел.
— Да пошел ты… Ирландская задница…
МакКлюр дождался пока из объемистого чрева самолета выйдут все, потом вышел сам, постоял на бетонке под хвостом самолета, оглядываясь…
— Босс на воду дует — заметил тот же Уорхол.
— Что-то я тебя под Кандагаром не встречал. Покувыркался бы… — резко ответил МакДональд.
— Да что с вами такое сегодня? — изумился Уорхол.
На самом деле это был страх. Самый настоящий. Боялся не только принц, боялись они все. Только полный придурок или отморозок не будет бояться, ступив на эту землю. Еще не боятся штабные крысы — трепаться в барах про свое бесстрашие. Тут таких было немало — в Равалпинди и окрестностях было полно складов, штабов, мастерских, и процент небоевых штыков никогда не опускался ниже пятидесяти процентов. Вот эти — про бесстрашие любят трепаться, пока не встретят того кто наваляет им по морде и они геройски побегут домой стирать штаны.
МакКлюр решил что безопасно, отмахнул рукой. Четверо оставшихся в отсеке поднялись, закинули на плечо вещмешки. О'Доннел взгромоздил на другое плечо пулемет.
— Здравствуй моя мама… — негромко сказал кто-то.
— А где мой белый лимузин?
— Мне и Шерпа[192] хватит.
— Будете болтать — отправлю бегом до Кабула! — пристрожил МакКлюр.
— О нет, сэр, только не это… — в притворном страхе прикрыл голову руками Уорхол.
— Охальники…
Ни белого лимузина, ни даже примитивного Шерпа им не полагалось — опасаясь террористического акта, никому из офицеров базы не было сообщено о прибытии принца, тем более что база была транзитной. Здесь был только капрал Алекс Рид. И все.
Взвалив на спины неподъемные вещмешки, повесив на грудь личное оружие, солдаты неспешно пошли к основному зданию базы, туда где раньше был зал ожидания. Дорога была долгой — их загнали на одну из дальних стоянок и топать предстояло чуть ли не милю.
Опытным глазом МакКлюр заметил что здесь как не было порядка — так его и нет. Взять те же вертолеты, которые ничтоже сумняшеся носились над летным полем, создавая предпосылки к тяжелой авиакатастрофе. Или взять штабеля с боеприпасами, видимо следующими транзитом. Если раньше боеприпасы эти выгружали на руках — то теперь ни были упакованы на стандартных поддонах как овощ в супермаркетах и выгружались погрузчиком, быстрее раз в двадцать. Но складывались они точно так же открыто и без охраны — достаточно небольшой мины-липучки, поставленной тайным фанатиком-исламистом — и все этот добро разбросает на многие мили вокруг, что-то разбросает здесь, что-то — долетит до Равалпинди и там взорвется. Не хотел бы майор быть здесь, когда это произойдет…
Их поселили в типичной «солдатской гостинице», дали номер на шестерых, узкий, с двумя двухярусными койками и обычными, армейскими, запирающимися на ключ шкафами для оружия. Если верить местному коменданту, рейс до Баграма пойдет только завтра утром. Можно было улететь на вечернем, кабульском гражданском или дождаться армейского рейса на Кабул — он сегодня был — но майор предпочел не рисковать. С обстановкой в Кабуле он не был знаком и знакомиться не собирался…
Когда он вернулся в их «номер» — все уже расположились по кроватям, боссу, конечно же оставили одну из нижних коек. Принц без вопросов занял одну из верхних.
— Самолет только завтра утром — озвучил МакКлюр.
— Еще одна ночь на нормальной кровати…
— Ты это называешь нормальной кроватью?
— Солдат спит, служба идет…
— Сэр…
Все моментально замолчали и принц смутился.
— Я это… Сэр, может, прогуляемся?
— В каком смысле?
— Ну…посмотрим город, съездим на базар…
Офицеры САС мрачно переглянулись.
— Алекс, это может быть опасным делом — сказал МакКлюр — в городе неспокойно.
— Но ведь мой отец был здесь два раза. Почему я не могу? И бабушка была.
Черт…
— Энди… — кивнул МакКлюр. МакДональд поднялся с жалобно скрипнувшей под его весом кровати. Двое офицеров САС вышли в коридор.
— Что думаешь?
— Это может быть чертовски опасно — сказал задумчиво МакДональд.
— Но и он прав. Черт, это его владения. Разве можно считать кого то владельцем земли, если он не осмеливается на ней появиться, черт побери?
— А ты уверен, что это наша земля?
— Не умничай! Тут умных…
— Извини. Тогда как?
— Берем бронежилеты. Пистолеты, гранаты. Помнишь «Мангарай»? Арендуем машину гражданскую и…
Мангарай — так называлась змея, живущая в Афганистане, в переводе: стрела-змея. Змеи вообще чертовски быстрые создания, некоторые из них могут поймать летящую птицу. Но даже среди сородичей мангарай отличался чертовски быстрой реакцией. Для спецназа САС мангарай — это не просто змея.
С сороковых годов двадцатого века пистолет, как личное оружие на поле боя потерял почти всю ценность. Его потеснил уже пистолет-пулемет, а штурмовая винтовка (или автомат как говорили русские) и вовсе вывела его за скобки. Более того, даже те, кому пистолет полагался по штату — офицеры например — при первой же возможности меняли его на автомат. Кобура и пистолет в ней, равно как и полевой бинокль — визуальный признак офицера и отличная приманка для снайперов. Война пошла подлая, жестокая и если еще в Крымскую иногда солдат, взявший на мушку офицера, получал приказ «отставить» — считалось, что офицеры служат в армии, пусть даже и чужой не для того чтобы их убивали простые солдаты — то теперь любой офицер служил самой желанной целью для вражеского снайпера. Поэтому, в современной армии опытного офицера не отличишь от солдата — автомат, складной бинокль в кармане, камуфляж часто даже без погон.
В семидесятые именно САС додумалась до нового использования пистолета. Быстрые и жестокие операции в городах и не только. Пистолет носится скрытно, постоянно на боевом взводе, группа подбирается к цели и…[193]
Операции такого рода, а равно и группы, натренированные на подобного рода операции получили название «мангарай» — так назвали первую, кабульскую операция в районе Майванд, а потом прижилось.
И МакДональд и МакКлюр не раз участвовали в таких операциях — а потому знали, как надо действовать.
— Подожди. Есть идея получше.
МакКлюр сходил — и вернулся уже с Уорхолом и О'Доннелом.
— Предлагаю план. Нужны две машины. Одну возьмет напрокат Мак — гражданскую, какой-нибудь хороший внедорожник. Вторая — возьмешь ты, Энди, бери Шерпа, обязательно бронированного и с пулеметом. Свой MAG — тоже с собой. Тим, ты за рулем. Будете сопровождать нас. Без команды — не вмешивайтесь. Вопросы.
— Куда едем?
— Не знаю — усмехнулся МакКлюр — на месте разберемся.
— Что если «первый» захочет прогуляться пешком?
МакКлюр задумался.
— Оставаться на месте, у пулемета. Если вы покинете машину — будет только хуже. Мы вдвоем справимся.
— Уверен, босс? Здесь есть места, где не справиться и вдесятером.
— Черт, что ты на нервы капаешь! Есть что дельное — предложи!
— Да ладно, босс, я так сказал…
- Период распада часть 2. - Александр Маркьянов - Альтернативная история
- Осколки языческой доктрины. От первоязыка к протоцивилизации Брабанта, Атлантиды и Гипербореи - Александр Житников - Альтернативная история
- Абсолютное зло - Юрий Туровников - Альтернативная история
- Путь домой. Четыре близнеца - Наталья Щёголева - Альтернативная история / Исторические приключения / Фэнтези
- Дух, который разбил свой кувшин - Татьяна Слепова - Альтернативная история / Любовно-фантастические романы / Прочие приключения