Читать интересную книгу Хейдер. Перечеркнутый герб Ланграссена - Олег Борисов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 154

— Кто бы мог подумать, что мальчишка столь быстро за ум возьмется… Мне казалось, что он будет играть в солдатики до старости…

Младший брат допил пиво, аккуратно вытер бороду и потянул со стола толстую книгу, украшенную изображениями скрещенных топоров и мечей.

— Держи… Похоже, ты в самом деле готов постигать науку управления войсками. Только каждый раз, когда будешь принимать решение, помни: не всегда мы должны помнить о наших близких, оставшихся дома. Иногда приходится умирать во имя клана, государства и данного слова. И тогда колебание будет губительным. Бей, не оглядываясь назад…

— Теряя солдат?

— Теряя друзей… Каждая схватка, каждая битва — это тяжкий выбор. Между победой и поражением. Между мертвыми друзьями и разгромленными врагами… Повелитель получит должную толику радости, когда его братья по оружию бросят к ногам его коня чужие знамена. Но он же будет входить с непокрытою головою в отмеченные трауром дома, чтобы покаяться в своих ошибках, посмотреть в глаза вдовам и сиротам, потерявшим кормильцев… Это — настоящая цена победы. Это — твой крест, будущий лорд. Это твое проклятие…

Молча разглядывая гномов, Хейдер поглаживал толстую книгу, слыша шум будущих сражений, звон оружия и крики павших. Вздохнув, он положил учебник полководца на колени и поблагодарил:

— Я постигну все тонкости войны. Чтобы мои друзья возвращались домой, а не платили своими жизнями за мои ошибки…

— Это хорошо, — усмехнулся Гэйлин. — Похоже, ты немного повзрослел и готов учиться, а не играть… Теперь, читая про великие свершения прошлых героев, ты не будешь мечтать о славных пирушках в разоренных городах, а начнешь считать раненых и убитых, увидишь за цепочками слов горы слопанного провианта, сбитые в кровь ноги на горных перевалах и павших от бескормицы лошадей. Ты увидишь истинное лицо войны, от которого с криками просыпается ночью полководец, потерявший все резервы в вымороженных болотах или засыпанных снегом лесах.

— Я готов, — упрямо повторил бастард.

— Отлично… А как насчет терпения и глупых цифр, что я пытался вдолбить в пустую голову?

— Надеюсь, мы оба научились терпению, — усмехнулся Хейдер. — Почтенные учителя сделают крошечное снисхождение ученику-переростку… Пусть я все столь же непоседлив и любопытен не по делу. Но свою лишнюю энергию буду тратить в упражнениях с оружием, а любопытство позволит мне перед сном заглядывать за спину сухим цифрам, чтобы найти их тайный смысл… Уважаемый Гейлин, вам больше не придется объяснять мне, зачем лорду знать тонкости скотоводства в засушливых землях. Я постараюсь это понять самостоятельно… Если же не догадаюсь, посмею потревожить вопросом… Позже… По окончании урока…

Глава клана Утэссот долго молчал, разглядывая ученика сквозь клубы дыма. Потом кивнул и довольно пробурчал:

— Согласен… Похоже, преподанный урок не пропал зря… Ты все тот же пустоголовый оборванец, которого мы подобрали на болотах. Но сейчас я вижу, что ты готов слушать и пытаешься думать хотя бы на шаг вперед. Это меня радует… Значит, я действительно могу обучать будущего соседа, а не тратить зря время над древними книгами… У тебя неделя, чтобы закончить все дела внизу. Мастер сказал, что основы ты постиг, этого достаточно для понимания, как должно выглядеть хорошее оружие и каким трудом достаются доспехи для будущей армии. Кузнеца из тебя готовить — лишь потерять еще сотню-другую лет. Людям не дано ощутить в полной мере душу металла, это доступно лишь подземному народу. Но теперь хоть пройдоха-торговец не подсунет тебе ломкий пережженный клинок на торгах, и то хорошо… — Усмехнувшись, гном повернулся к человеку и похлопал его тяжелою рукою по плечу: — У тебя целая неделя отдыха. В кузне и по дороге наверх с груженой тележкой… Как вернешься, мы дадим тебе второй урок. Урок — как надо учиться… Потому как быть лордом — это тяжкий труд. Мы заставим тебя постигать науки быстро и качественно. Мы научим тебя работать с полной отдачей и отдыхать. Я хочу, чтобы ты понял: это еще ученичество. Когда ты отвоюешь свой перевал, тебе придется трудиться в десять раз больше. Мало заслужить титул, его надо еще сохранить и передать детям. Готовься, бродяга, тебя ждут веселые дни…

Легкий снег сиял в лучах медленно поднимающегося солнца, укрыв невесомым покрывалом луг и лес за домом. С удовольствием вдыхая морозный воздух, мать Мэра прогуливалась по расчищенной тропинке. В хрупкой тишине так хорошо было обдумывать предстоящую атаку, просчитывать возможные варианты и блокировать потенциальные угрозы. Действия других лордов, активность церкви, возможное выступление цеховиков и черни — каждому находилось место на огромной доске великой битвы. И каждый должен был сыграть назначенную ему роль. Согласно ее воле…

Резко обернувшись, женщина настороженно посмотрела на человека, бегущего к хозяйке по снежной целине. Оставляя в воздухе клубы пара от горячего дыхания, гонец пробирался по сугробам, срезая дорогу от конюшни.

Жестом придержав телохранителей, мать Мэра шагнула навстречу.

— Госпожа!.. Беда, госпожа!.. Собранные в лагере будущей армии бунтовщики позапрошлой ночью перепились и пошли на город! Их испугало, что король послал отряды к лагерю. Сброд посчитал, что их перебьют раньше, чем они успеют пощипать столицу!.. Наших людей почти не было, поэтому никто не смог удержать толпу… Дэйре повел своих людей на замок. Он приказал передать вот это письмо и умчался вместе с нанятыми головорезами…

Мужчина протянул крошечный свиток, пропахший потом.

Быстро пробежав глазами кривые строчки, мать Мэра в бешенстве топнула ножкой, обутой в вышитый сапог:

— Проклятый идиот! Как он мог! Еще ничего не готово! Войска только начинают выходить к берегам Кэтэгринфлода, лорды в пути, в городе никого нет, кто бы поддержал бунтовщиков и наших посланцев! А этот болван решил, что сможет с неполной полусотней пробиться во дворец и свергнуть узурпатора!.. Чтоб его Гудары сожрали!..

Раздраженно махнув рукою, женщина отослала гонца:

— Отдыхай! Возможно, вечером тебе придется отправиться снова в путь… Ступай…

Спешно вернувшись домой, хозяйка Фьорстассэна приказала срочно найти сына. Меряя нетерпеливыми шагами зал, женщина обдумывала возникшую ситуацию. Когда в двери шагнул Слутсамма, мать Мэра уже приняла решение.

— У нас беда… Чернь пришла в ужас от одного вида королевских войск. Не знаю, что им взбрело в голову, но бунтовщики решили, что лучше они ворвутся в столицу сейчас, чем им придется пробиваться туда же с оружием в руках.

Претендент на престол расхохотался, недоверчиво разглядывая разъяренную женщину:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 154
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Хейдер. Перечеркнутый герб Ланграссена - Олег Борисов.

Оставить комментарий