Читать интересную книгу Магия Отшельничьего острова (Отшельничий остров - 1) - Лиланд Модезитт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 130

"...семерых галлосцев положила..."

"...Прикончит, и моргнуть не успеешь..."

Некоторое время солдаты перешептываются, потом командир прокашливается, и все стихает.

- Едем!

XLIII

Поскольку то, что я собирался сделать, требовало знания Фенарда, мне нужен был человек местный и притом лично заинтересованный в благополучном исходе дела. Подходил по этим статьям только Бреттель.

- Леррис, вот уж кого не чаял видеть! Неужто ты уже закончил то кресло?

Бреттель встретил меня приветливой улыбкой.

- Можно подумать, что ты заказал мне его два года назад. Хорошая работа требует времени, - откликнулся я с ответной улыбкой.

- Подожди меня в гостиной, - сказал он, окинув меня внимательным взглядом. - Я отдам Арте кое-какие распоряжения и приду. Захочешь пить, Далта принесет тебе соку.

Он, переваливаясь на коротких ножках, поспешил к лесопилке, а я, утерев лоб, спешился и привязал Гэрлока к столбу.

Подойдя к дверям длинного одноэтажного дома, я постучал в дверь бронзовым молотком. Открыла мне молодая женщина, с голубыми, как очищенное дождем небо, глазами, кожей, более нежной, чем шелк, и фигурой храмовой статуи, но ростом едва достигавшая моего плеча. Завидев ее, я не мог сдержать улыбки.

- Чем могу быть полезна? - спросила она. - Хозяин лесопилки находится в главном здании...

- Я Леррис, подмастерье Дестрина. Бреттель просил меня подождать в гостиной. А ты Далта?

- Я Далта.

Она улыбнулась.

- Он намекал на возможность попить соку.

- Я отведу тебя в гостиную.

Что она и сделала, после чего подала мне сок, да не в кружке, а в самом настоящем стеклянном бокале.

- Ты плохо выглядишь, Леррис, словно побывал в аду, - заметил Бреттель, входя в гостиную. Он тоже держал в руках стеклянный бокал, но от него шел пар. Комнату заполнил аромат пряного сидра

- Примерно так я себя и чувствую.

- Хочешь попросить меня о чем-то необычном?

Я кивнул.

- Только не говори мне, будто хочешь жениться на Дейрдре.

- Нет. Это было бы неправильно для нас обоих. Но речь пойдет о ней.

Бреттель сделал глоток сидра - очень маленький для столь кряжистого, широкоплечего мужчины - и посмотрел на меня выжидающе.

- Ты знаешь, что Дестрина точит недуг? - начал я.

- Да, это сразу видно.

- А я не смогу поддерживать его дела в порядке слишком долго.

- Не могу сказать, что удивлен, - буркнул Бреттель, однако помрачнел.

- Послушай, я не собираюсь покидать его скоро. Я пришел попросить об одолжении, но не для себя.

Он сделал еще глоток, и на его лицо вернулось обычное выражение.

- А почему ты просишь меня?

Я решил, что ходить вокруг да около ни к чему.

- Мне нужно подготовить себе смену - найти для Дестрина подходящего ученика. Такого, чтобы он чувствовал дерево, но был постарше того возраста, когда обычно поступают в обучение. Для того, чтобы он подходил для Дейрдре.

- Да, просьба серьезная. А кто, собственно говоря, назначил тебя опекуном Дестрина?

- Наверное, я сам. Не скажу, что мне удалось сделать его мастерскую очень прибыльной, но все же... Бросить его я не могу, однако придет время... - я пожал плечами.

- Почему же ты не можешь остаться?

- Пока могу. Но рано или поздно, быть может, скоро...

- Загадочный ты малый, Леррис. И с какой стати я должен этим заниматься? - проворчал лесопильщик. Однако он был добрым человеком, глубоко порядочным во всех отношениях, и я решил ему открыться.

- Что ты знаешь об Отшельничьем?

Бреттель кивнул, без видимого удивления:

- Да, я сразу приметил в тебе что-то такое... Ты помогаешь Дестрину?

- Как могу, - ответил я, поняв, что он имеет в виду. - Кое-что не под силу никому.

- А почему ты так о нем заботишься?

- Он хороший человек. Мастер не ахти какой, но человек хороший. И он терзается из-за того, что не может обеспечить будущее Дейрдре.

Бреггель почесал левое ухо и сделал еще глоток, на сей раз основательный.

- А есть у тебя соображения насчет того, где откопать такого необычного ученика?

- А как насчет кого-нибудь из младших сыновей владельцев делянок или лесосек, откуда ты получаешь древесину?

- Может быть... А ему обязательно быть старше нее?

- Нет, но он не должен быть слишком юным. Желательно, чтобы это был человек мягкосердечный, но упорный, если такое возможно... - я закрыл рот, испугавшись, что выложил слишком много.

- Боишься, что я проболтаюсь? - хмыкнул Бреттель.

- Вроде того, - признался я.

- Это естественно, - усмехнулся лесопильщик. - Но я уже говорил тебе, что Дейрдре мне не чужая, и откуда бы ты ни явился, хоть из самого ада, мыслишь ты правильно. Знаю я пару мальцов, которые могут подойти... - он хохотнул и добавил: - А родители еще сочтут, что им сделали одолжение.

Пока Бреттель думал, я допил сок.

- Я дам знать, - сказал он, провожая меня к двери.

Спустя восьмидневку явился Бострик.

Этот долговязый нескладный малый поначалу робел в моем присутствии, что твой перепел, однако эта робость чудесным образом сочеталась в нем с бычьим упорством. А главное - он умел слушать и чувствовать дерево. Работая на лесной делянке, он порой выпиливал из дерева выразительные фигурки людей и животных.

Дестрин продолжал хмыкать, а Дейрдре стала варить еще больше своего славного ячменного супа. Хотя работы ей вроде бы и прибавилось, но она стала чаще улыбаться.

Мне по-прежнему снились золотоволосые девушки и черноволосые женщины. Просыпаясь в поту, я частенько задавался вопросом, почему так часто вижу во сне Кристал? Бострик же, для которого мы поставили в мастерской новый топчан, спал спокойно и крепко.

XLIV

Дестрина все время знобило, он боролся с приступами кашля, а когда речь заходила о Бострике, обычно говорил:

- С ним все в порядке, Леррис. Парень как парень.

По способностям - в этом я был убежден - Бострик мог стать лучшим мастером, чем Пэрлот, но ему недоставало уверенности, которая дается со временем и опытом.

Сперва я заставил его делать разделочные доски, но лишь несколько штук и только затем, чтобы он меньше боялся работы. Его вещицы получились на славу, и две из них были куплены, как только мы выставили их в витрине лавки.

Потом я уговорил жившего по соседству галантерейщика Райсона заказать отделанный кедром ларь для хранения мотков шерсти.

Работа над ним заняла уйму времени, поскольку я поручал Бострику многое из того, что сам сделал бы очень быстро.

- Почему ты не делаешь это сам, наставник? - удивлялся Бострик. - Я работаю втрое дольше, и мне очень трудно добиться того, чтобы все было ровно и красиво.

- Мне тоже было трудно, - отвечал я. - Тебе нужно поскорее учиться, я ведь не останусь здесь навсегда.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 130
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Магия Отшельничьего острова (Отшельничий остров - 1) - Лиланд Модезитт.
Книги, аналогичгные Магия Отшельничьего острова (Отшельничий остров - 1) - Лиланд Модезитт

Оставить комментарий