Читать интересную книгу Утешительная партия игры в петанк - Анна Гавальда

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 97

Марк кратко сообщал о куче проблем и просил перезвонить как можно быстрее, мать жаловалась на его неблагодарность и подробно описывала все свои летние неурядицы, Филипп интересовался, как у него дела, и рассказывал о своих переговорах с проектным бюро Сёренсена, и наконец, перед памятником неизвестному солдату, на него обрушились ругательства Клер.

Он вообще-то помнит, что у него ее машина? И когда он собирается ее вернуть?

Или он забыл, что на следующей неделе она уезжает к Поль и Жаку?

Она не в том возрасте, чтобы заниматься автостопом!

И почему до него невозможно дозвониться? Он что, теперь столько трахается, что у него нет времени думать о других? Он счастлив? Ты счастлив? Расскажи.

Сел на террасе, заказал стакан белого вина и четырежды нажал на клавишу ответного вызова.

Начал с самого неприятного, а потом с большим удовольствием послушал голоса тех, кого любил.

Задумал нечто потрясающее.

Облизал деревянную ложку, закрыл комфорки, накрыл на стол, мурлыкая себе под нос «посмотри, опять весь огнем бурлит тот вулкан, смотри, вовсе он не спит»[327] и прочее такое. Покормил собак и понес пшено курам.

Видела бы его Клер… С его «цип-цип-ципами» и царственными жестами сеятеля…

На обратном пути заметил, что Сэм и Рамон тренируются на большом лугу «при замке», лавируя между снопами сена.

Подошел к ним. Прислонился к плетню, поприветствовал подростков, которые, как и он, спали в конюшне, и с которыми он все чаще и чаще коротал ночи за игрой в покер.

Уже проиграл девяносто пять евро, но считал, что не так уж и дорого заплатил за то, чтобы больше не слоняться одному в темноте.

Ослик не слишком усердствовал, и когда Сэм с ворчанием проезжал мимо них, Микаэль крикнул ему:

— А почему бы тебе его не подстегнуть?

Его ответ привел Шарля в восторг.

Настоящим наездникам — ноги и руки, беспомощным — плеть.

Такое откровение достойно чистой страницы.

Захлопнул блокнот, встретил хозяйку и ее гостей бокалами шампанского и праздничным ужином в беседке.

— Я не знала, что вы так хорошо готовите, — изумилась Кейт.

Шарль подложил ей еще.

— На самом деле я ничего не знаю, — помрачнела она.

— Еще успеется.

— Очень надеюсь…

Ее улыбка долго скользила по скатерти, и Шарль почувствовал, что достиг последнего бастиона на пути к сексу. Как некрасиво сказал… Что осталось лишь нанести решающий удар ледорубом… Ха! Ха! Так, думаешь приличнее? Он снова был навеселе и встревал во все разговоры, не следя ни за одним из них. Не сегодня — завтра он схватит ее в охапку, протащит по двору, завалит на свой тефлоновый спальник да залижет все ее ссадины.

— О чем вы думаете? — спросила она.

— Паприки пересыпал.

Был влюблен в ее улыбку. Пока не говорил ей об этом, но потом будет говорить долго-долго.

Лет ему больше, чем дважды двадцать, а перед ним женщина, прожившая в два раза больше него. Будущее на них обоих наводило ужас.

Поскольку задуманное было действительно потрясающим, то на несколько дней забросил блокнот.

Потому всего один рисунок… Да еще запачканный пастисом…

В тот вечер они все собрались на деревенской площади. Накануне с большой помпой подъехали его дорогие парижане (эта идиотка Клер всю дубовую аллею проехала, бибикая…), Сэм с компанией мучали электробиллиард, а малышня резвилась у фонтана.

Шарль оказался в команде с Марком и Дебби, и они потерпели полное поражение… А ведь Кейт предупреждала:

— Вот увидите, старики дадут вам выиграть первую партию, чтобы вы потеряли бдительность, and then… they'll kick your ass…![328]

Теперь, с надранными задницами, как и положено кретинам—парижанам и америкосам, они потягивали анисовую, чтобы утешиться, пока Клер, Кен и Кейт пытались спасти их честь.

Том подсчитывал очки.

Чем больше они проигрывали, тем больше всех угощали, и чем дальше, тем труднее становилось различить эту fucking свинку — чертов кошонет.[329]

На единственном наброске, оставшемся от тех памятных выходных, — прицеливающаяся Клер с шаром в руке.

Она не слишком внимательна. Флиртует с Барби-боем на ломаном английском: «You бросаешь или не бросаешь, ту bioutifoule Chippendale? Bicose if you не бросишь correctly, мы are in big shit, you understande? Show mi, plise, what you are capable to do with your two boules…».[330]

Супергений и расщепитель атомов ничего не андестендил, кроме того, что эта девица ненормальная, что она лучше всех скручивает сигаретки с травой и что, если она так и будет виснуть у него на руке, когда он из кожи вон лезет, стараясь не промахнуться в последнем броске, он бросит ее в fountain, о'кей?

Позже, на более точном английском, Шарль расскажет ему, кто она такая и как в своей области стала одним из лучших адвокатов Франции, если не Европы.

— But… What does she do?

— She saves the world.

— No?

— Absolutely.

Кен посмотрел на ту, что дурачилась в этот момент с каким-то дедулей и одновременно плевалась оливковыми косточками в Ясина, и совсем растерялся.

— Что ты ему там рассказываешь? — заволновалась она.

— О твоей профессии…

— Yes! — she said, обращаясь к ошалевшему парню, — I am very good in global warming! Globaly I can разогреть anything, you know… Do you still live с your parents?[332]

Кейт смеялась. Как и Марк, с которым Клер проделала вместе весь этот путь и который, по ее словам, был наделен от природы самой дурацкой системой навигации, какую только можно найти на рынке.

Зато музыка у него отличная… Слава богу, потому что они шесть раз сбивались с пути…

В перерыве между двумя поражениями наелись грудинки с картошкой «фри» и своим хохотом и дурачествами собрали под липами всю деревню.

У Кейт дар, подумал Шарль.

Куда ни пойдет, все вокруг наполняет жизнью…

— Чего ты ждешь? — спросит Клер вечером второго дня, оказавшись с ним вдвоем по другую сторону моста и собираясь загрузить в свою маленькую машинку килограммы фруктов и овощей.

И поскольку братец продолжал протирать ее ветровое стекло, дала ему пинка.

— Дурак ты, Баланда…

— Ай.

— Знаешь, почему ты никогда не станешь великим архитектором?

— Нет.

— Да потому что ты дурак.

Смех.

Снова появился Том, нагруженный мороженым для детей, Марк собирал укатившиеся шары, и тут Кейт объявила:

— Ну что? Утешительную и по домам…

Старики, согласно кивая, достали из карманов тряпки.

— Это что такое? — забеспокоился Шарль, — Какая-нибудь местная бормотуха? Сдула прядь со лба:

— Что? Утешительная? Вы не знаете, что это такое?

— Нет.

— Так вот… В петанке есть первая партия, вторая, решающая, реванш и утешительная. Это игра просто так… Без ставок, без соревнования, без проигравших… Ради удовольствия…

Шарль сыграл блестяще и благодаря ему команда выигра… то есть отдала должное этому замечательному слову. Утешительная.

Когда он уже собирался идти спать, пожелав всем спокойной ночи и оставив сестру на попечение ее учителя английского (подозревая, что она говорит по-английски намного лучше, и все эти ее игры с английским — лишь предлог), она вдруг объявила ему:

— И правда, иди-ка спать. Тебе завтра в одиннадцать надо быть на вокзале, в Лиможе.

— В Лиможе? Да что я там забыл?

— Для нее это оказалось удобнее всего.

— Это для кого это?

— Как бишь ее? — Клер, словно запамятав, хмурила лоб, — Матильда, кажется… Да, да… Матильда.

«Самые» «счастливые» «в» «его» «жизни». Вот почему.

Когда они подъехали, все снова, все еще, как всегда, сидели за столом.

Подвинулись, чтобы освободить им место, и достойно отпраздновали прибытие новобранца.

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 97
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Утешительная партия игры в петанк - Анна Гавальда.
Книги, аналогичгные Утешительная партия игры в петанк - Анна Гавальда

Оставить комментарий