Читать интересную книгу Бросок Саламандры - Василий Мазурок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 101

– В порт на острове сегодня прибыло судно. Нужно узнать, откуда оно пришло – хотя бы приблизительный маршрут.

– Мы снимем показания с навигационных буев, сэр.

– Ну и отлично, только поторопитесь. Кстати, что там поделывает наша Крыса, Дайм? – спросил генерал, поднялся из-за стола и подошел к окну. Отсюда открывался чудесный вид – корпуса управления специальных операций стояли к морю ближе остальных.

– Пока осматривается, сэр, – ответил Фьючерс.

– Что-то слишком долго он осматривается.

– Нельзя торопить агента, сэр, иначе он засветится – вы же знаете.

– Знаю, Дайм, знаю, но что-то мне не по себе. Ты же видишь, намечается какая-то свалка, и наш друг Шеридан подозрительно затих... Разве ты сам не замечаешь?

– Да, что-то определенно готовится, сэр, но пока ничего конкретного сказать нельзя. Визит генерала Шеридана на базу эскадры был практически плановым.

– Ты помнишь историю с гибелью «Ульрика»?

– Как не помнить, сэр.

– Я хочу еще раз запустить расследование.

– Это будет уже третье по счету, сэр, – осторожно напомнил Фьючерс.

– Я помню, Дайм.

– И это... не совсем моя сфера, сэр.

– Твоя, Дайм. – Генерал отошел от окна и, взглянув на майора, добавил: – Это твоя сфера, Дайм, потому что я надеюсь отыскать в этом деле следы оперативного управления.

– Вы хотите сказать...

– Да, за уничтожением отряда «Ульрик» стоит генерал Шеридан... Все, Дайм, иди трудись и поскорее организуй работу Крысы. Для нас это очень важно.

Когда майор ушел, генерал Йорк вызвал к себе полковника Чака Свенельда.

Свенельд явился через три минуты. Лицо его выражало крайнюю степень угрюмости. Это была его обычная маска, и все, кто знал полковника, давно к этому привыкли.

– Какие сведения о Кларке?.. – сразу спросил Йорк.

– Пока никаких.

– Что с его подругой, как ее?

– Маргарет Темпл, сэр.

– Нужно увезти мисс Темпл с Руанона и доставить скэда как можно скорее. Возможно, ей что-то известно. Хорошо, если мы успеем сделать это вовремя...

– Я организую ее отъезд немедленно.

93

С момента той жуткой перестрелки прошло уже несколько дней, и Маргарет, еще не оправившись от потрясения, боялась практически всего.

Прежде чем покинуть магазин, она долго изучала улицу из окна и только после этого решалась спуститься к машине.

Конечно, она могла попросить одного из продавцов проводить ее, но прибегала к этому, если только задерживалась допоздна. В остальных случаях она предпочитала решать свои проблемы самостоятельно.

Маргарет научилась быстро сбегать по ступенькам и прятаться в машине – внутри салона страх немного отпускал. И только успокоившись, она заводила мотор и ехала домой.

Несмотря на ежедневную работу уборочных грузовиков, на асфальте еще оставались бурые потеки. Марго не смотрела в их сторону, чтобы не вспоминать, как выглядели разбросанные по тротуару трупы.

Досаждавшая поначалу полиция вскоре оставила ее в покое, ведь Маргарет почти ничего не видела. О своем визитере она умолчала, посчитав, что это слишком большая тайна.

Сам Бен больше не появлялся и не звонил, и, наверное, у него были на то причины. Марго опасалась, что его убили и она осталась совершенно одна – наедине со своей бедой. А ведь Бен поддерживал ее в трудную минуту и говорил об Эдди только хорошее.

«Нужно подождать, Марго, и Эдвард обязательно вернется», – говорил он, и Маргарет ему верила. Она ждала, хотя ежедневно испытывала сильный страх, который то ослабевал, то проявлялся с новой силой.

«Все надоело, – сколько раз думала Маргарет, – продам магазин и уеду».

Однако она понимала, что просто обязана дождаться известий об Эдди – плохих или хороших. И тогда она снова принималась ждать.

Вот и в этот раз Марго с трудом подавила тяжкие мысли и, добежав до машины, плюхнулась на водительское место.

Переведя дух и подождав, пока сердце перестанет так сильно колотиться, она завела мотор и, пропустив несколько автомобилей, показавшихся ей подозрительными, осторожно вывела «олимпик» на дорогу.

Следом за ним с обочины вырулил невзрачный автомобильчик. Маргарет это заметила и тут же постаралась оторваться. Ей удалось это без труда, и вскоре похожая на жука машина осталась далеко позади.

«Просто показалось, – решила Маргарет, – наверное, все опасности я выдумываю сама».

Дав себе обещание не погружаться в мрачные фантазии, она направила машину к дому.

94

Невзрачный с виду и похожий на большинство прохожих, Джордано Промис наматывал круг за кругом, в четвертый раз обходя квартал. Однако команда все не поступала, и он продолжал свою вынужденную прогулку.

«Обгадились и сбежали, а Промис должен все подчищать», – бурчал про себя Джордано, тем не менее испытывая некоторую гордость.

Когда нужно было показать силу героя, на дело отправляли Рэми с его супервинтовкой «корсо», а когда требовалось поработать тихо и с гарантией, тут вспоминали о старом Промисе.

– Нам нужно срочно убираться, Джордано, – сказал полковник Стивене. – А ты задержись. Вижу, что не удивлен.

– Нет, босс, я не удивлен, – ответил Промис. – Подчищать и доделывать – это моя работа. Я уже привык.

– Что бы я делал без таких, как ты, Джордано. Ума не приложу.

Вот что сказал полковник Промису, похлопав его по плечу. Хорошо сказал, просто и без лишних цветочков. Стивене был последним из тех, кто мог сказать своему человеку правильные слова. Таких начальников становилось все меньше. Новые офицеры, дети своего времени, измеряли все только в деньгах и, уж если представляли тебя к премии, ожидали, что ты будешь целовать их за это в задницу.

Джордано вздохнул, огляделся и, перейдя улицу, свернул в проулок.

Мимо проехал мальчик на велосипеде. Он сказал: «Здравствуйте» – и Промис ответил: «Привет». И тут же решил, что следует изменить маршрут, а то скоро с ним будет здороваться весь район.

От однообразной топотни вспотела голова, но в людном месте снять шляпу Промис не решился. Он был совершенно лысым, а это бросалось в глаза.

Снова выйдя на большую улицу, Джордано заметил две полицейские машины и нескольких высокорослых патрульных.

Прямо на асфальте лежало трое парней с разбитыми физиономиями. Их руки были заведены за спину и скованы наручниками. Судя по всему, здесь случилась драка, и собравшиеся на спектакль люди еще обсуждали это событие.

Стараясь оставаться незаметным, Джордано поскорее прошел мимо. Ему вовсе не хотелось попасться на глаза полицейским, тем более что у него в кармане была «пушка» с глушителем.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 101
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Бросок Саламандры - Василий Мазурок.
Книги, аналогичгные Бросок Саламандры - Василий Мазурок

Оставить комментарий