Читать интересную книгу Бросок Саламандры - Василий Мазурок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 101

Совершенно непроизвольно Пойнтер прибавил газу, затем посмотрел на монитор заднего вида и сбавил обороты, чтобы не нервировать охрану.

– О, чуть не забыл! – воскликнул он, достал телефон и стал одной рукой набирать номер магазина.

– Антикварный магазин Маргарет Темпл. Что вы хотели?

Красивый баритон принадлежал мужчине, и Пойнтера кольнуло чувство ревности.

– Скажите, а сама мисс Темпл на месте? – спросил он.

– Да, она здесь.

– Тогда передайте ей, что звонил Бен. Пусть она никуда не уходит, я сейчас подъеду.

– Конечно, передам, сэр.

«Я тебе передам, урод. Лично убью тебя, лично», – пообещал Пойнтер и швырнул телефон на сиденье.

Его распалившееся воображение рисовало картину прелюбодейства Марго и ее продавца. Или даже двух продавцов.

– Какая гадость, – простонал Пойнтер и снова прибавил газу.

Неожиданно ему в голову пришла интересная мысль – пригласить в магазин и охранников. Пусть они тоже попользуются Марго.

«Это должно меня здорово завести», – подумал Бен и почувствовал, как все в нем закипает.

– Нет, – возразил он в слух, – охранников брать не буду, а то я их же и прикончу. Я не прощу им надругательства над Маргарет. Она только моя... Только моя...

Вот и магазин.

Пойнтер достал из кобуры свой излюбленный «сторм» и переложил его в карман. Затем вышел из машины, вдохнул побольше воздуха и направился к входу.

Едва он дотронулся до дверной ручки, как дверь открылась сама и показалась Маргарет.

– О... – опешил Пойнтер, – Марго, я пришел сказать тебе...

– Что-нибудь с Эдди? – спросила она, прижав руки к груди. – Что с ним, Бен?

– Зайдем в магазин, там я тебе все объясню, – ответил Пойнтер и не удержался, чтобы слегка не дотронуться до бедра Маргарет, но она даже не обратила на это внимания, оцепеневшая от ожидания вести.

– Сэр, берегитесь! – услышал Бен голос одного из охранников. Затем грянул выстрел, и осыпались стекла «маккао-фокуса».

Один охранник был убит на месте, а второй, легкораненый, открыл огонь из автомата. Теперь уже полетели стекла другого автомобиля.

Мгновенно оценив ситуацию, Пойнтер прыгнул за капот своей машины, затем вскинул пистолет и выстрелил. Один из нападавших взмахнул руками и упал, выронив пистолет.

– Давай сюда! – крикнул Бен уцелевшему охраннику.

Тот вскочил и побежал, хромая, но тут же получил пулю в затылок.

«Снайпер, – определил Пойнтер, глядя на изуродованный труп. – Снайпер – это плохо».

На улице послышался рев разгонявшегося автомобиля. Бен приготовился к самому худшему, однако тут же завизжали тормоза и послышались частые выстрелы.

Пойнтер выглянул из-за машины и увидел второй «маккао-фокус», из которого в упор добивали снайпера.

«Должен быть третий!» – сказал себе Бен.

Выглянув еще раз, он заметил прячущегося врага.

Один выстрел, и тот повалился, из последних сил цепляясь за дробовик.

А Пойнтер, не теряя ни минуты, выскочил на дорогу, прямо к подъезжавшей машине.

Дверца распахнулась, и Бен на ходу запрыгнул на заднее сиденье. Колеса «маккао» бешено завертелись, и она стартовала на горящих покрышках, оставляя дымный и смрадный хвост.

Внезапно заднее стекло разлетелось в мелкие брызги, и заряд картечи убил водителя. Бедняга завалился на руль, и машина, вильнув, врезалась в дерево.

– Сматываемся! – крикнул Пойнтер и, выскочив из машины, помчался к ближайшему проулку. Он понимал, что, если его возьмут полицейские, он «случайно» умрет в камере.

Уцелевший охранник бежал следом за ним, а где-то вдалеке уже звучали полицейские сирены, и это придавало беглецам сил.

«А с чего же все началось?» – на бегу соображал Пойнтер. Он никак не мог вспомнить причину стрельбы, его удивительная память давала сбои.

«Маргарет! – наконец вспомнил он. – Я должен был убить Маргарет!»

– Я должен был убить эту суку! – на бегу прокричал Пойнтер.

– Я понимаю... сэр, но... сейчас туда нельзя, – тяжело дыша, отозвался охранник.

«А я ведь даже не успел сказать ей, что Кларка больше нет», – вспомнил Пойнтер. И тут же его посетило нехорошее предчувствие, поскольку он придавал событиям особое значение.

«Если я не сказал ей, что Кларк мертв, значит, он – жив?»

89

Кларк подошел к гостиничной стойке, и по его виду Франц Гусман сразу понял, что гость съезжает.

– Как, мистер Кастелано, неужели вы покидаете нас? – воскликнул старик. В его голосе было столько огорчения, будто он расстается с самым любимым из родственников.

– Ваш кофе убежит, – напомнил Эдди, указав на поднимавшуюся над кофейником шапку пены.

– Ах! – Франц подхватил кофейник, но часть пены попала на раскаленную плитку.

По холлу поплыл горьковатый запах подгоревшего кофе.

– Сколько я вам должен, мистер Гусман? Франц вздохнул и раскрыл свою книгу:

– Двести четырнадцать кредитов с мелочью, но мелочь платить не надо. Я человек не богатый, однако хочется сделать вам хоть маленький презент...

– Спасибо.

– Хорошие люди мне не безразличны, мистер Кастелано. Вот еще бы разыскать мисс Остер. – Франц бросил на Эдди быстрый взгляд. – Не хочется думать, что с ней что-то случилось.

– Сколько она вам должна? – понял намек Эдди.

– Триста пятьдесят два кредита – ее апартаменты были побогаче ваших.

– Я заплачу за нее, – сказал Кларк и достал деньги.

– О мистер Кларк, вы благороднейший из людей, честное слово. За всю жизнь я не встречал такого человека. Мотя, иди сюда! Мотя!

На этот раз племянник Франца появился достаточно скоро.

– Мотя, мистер Кастелано, этот благороднейший человек, покидает нас...

– Правда, сэр?

– Да, Мотя, мне пора, – кивнул Эдди.

– Жаль. А я тоже скоро уеду. Вот только скоплю денег на билет и уеду.

– Вот уж помощничек, мистер Кларк, – воскликнул франц, пряча деньги в маленький сейф. – За спиной дяди уже обделал свои делишки и собирается ехать – становиться военным. Владельцем гостиницы ему быть не хочется. Кому, я спрашиваю, все это достанется, когда старый Гусман уйдет за своими бедными родителями?

– Жаль только, я не успею на первый семестр и придется потерять целый год, – уже не слушая дядю, сказал Мотя.

– А в чем проблема? Только в деньгах? – спросил Эдди.

– Да.

Кларк достал из кармана карточку, на которой лежала

тысяча кредитов, и протянул Моте:

– Бери, парень. Пусть твоя мечта поскорее осуществится... До свидания, мистер Франц.

Эдди подхватил небольшую сумку с единственным костюмом и быстро вышел на улицу. Там он забросил сумку в вездеход, сел за руль и завел двигатель. Красная лампочка на панели известила о том, что горючее на исходе.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 101
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Бросок Саламандры - Василий Мазурок.
Книги, аналогичгные Бросок Саламандры - Василий Мазурок

Оставить комментарий