данный момент известно, что эти печи были установлены ныне закрытым отелем «Хит & Кулинг». Как губернатор, я требую, чтобы все граждане штата проверили свои печи. Если вы обнаружите, что ваша была произведена этой компанией, пожалуйста, покиньте свои дома и позвоните в токсикологический контроль. — Неисправные печи? Это была не самая лучшая история, но она была возможной и частично правдивой. — Теперь я передам все дальнейшие вопросы…
— УБИЙЦА! — закричала женщина, схватив фотографию кого-то, кто, как я мог только предположить, был покойным членом ее семьи. Охранники подбежали к ней, когда она указала на меня. — Ты сделала это! Ты монстр! Ты сука! Ты убила их! Я знаю, что это была ты! ТЫ ЗЛАЯ СУКА! — Они начали вытаскивать ее, пока она сопротивлялась, продолжая кричать на меня по-итальянски: — Пусть Бог смилуется над твоей душой, потому что я тебя не прощу!
Кто ты такая, что я должна просить прощение? Я хотела спросить ее, и если бы не эти чертовы камеры, я бы так и сделала. Вместо этого я улыбнулась и помахала рукой. Тем, кто навлекает на себя ад, а потом жалуется на боль, нет оправдания.
— Больше вопросов не будет. Спасибо. — Брюс, мой секретарь, заменял Мину с тех пор, как она уехала с детьми.
— В администрации губернатора знали о неисправных печах?
— Почему о неисправности стало известно только сейчас?
— Губернатор Каллахан, после всех усилий, которые вы приложили, чтобы изменить этот город, эти недавние события помножили на ноль все ваши старания.
— Вы все еще будете баллотироваться в президенты?
— Неужели события последних двух недель снова омрачили Чикаго?
— Дамы и господа, мы переживаем трагедию, пожалуйста, проявите некоторую сдержанность. Как я уже сказала, больше вопросов не будет. — Брюс спокойно ответил им; ни для кого не было секретом, что он хотел получить должность Мины, и хотя он знал, что не сможет ее получить, он все равно делал все возможное, чтобы держаться достойно.
Отойдя от подиума, я направилась к задней двери, входя в зал.
— Гребаное раздражение, — прошипела я, когда мы вышли в коридор.
— Это пройдет. Вы проходили и через худшее, мэм. Все знают, что этот город был на грани хаоса до того, как вы вмешались. — Брюс встал передо мной, доставая из своего уродливого жилета телефон. Не обращая на него внимания, я прошла мимо него в сторону своего кабинета, мои каблуки цокали по мраморному полу. Сейчас я даже думать о них не могла; самым важным было найти Эмилио.
— Ваш муж, мэм. — Брюс протянул мне телефон, когда я зашла в свой кабинет
— Ты ее нашел?
— Она мертва, и я думаю, Эмилио собирается…
— Аааа… — Я ахнула, выронив телефон, когда мое тело дернулось назад, и я упала на пол. Я потянулась к проволоке на шее, которая перекрывала доступ воздуха в мои легкие.
— Вы чертовски хороший губернатор, мэм, и работать с вами было приятно, но я только что получил приказ, а Эмилио не из тех, кого можно подвести. — Брюс ухмыльнулся, изо рта у него потекла слюна. Мои ногти впились в кожу на шее, когда я пыталась оторвать проволоку.
— Уф! — Я потянулась за лампой, но успела ухватиться только за край деревянного стола. Все мое тело расслабилось, а зрение затуманилось.
Пять.
Четыре.
Три.
Два.
Один.
Умереть от рук этого придурка? Нет.
Когда он снял проволоку с моей шеи, я не дышала и не двигалась.
— Дело сделано, — сказал он в трубку. — В каком смысле уверен ли я? Я смотрю на нее…
Схватив его за галстук-бабочку, я потянула его вниз и врезала ему по носу. Крутанувшись на коленях, я схватила лампу и ударила ею его по голове.
— Боже…
Крича, я бросилась на него, когда он отшатнулся от меня. Я впечатал его тело в напольные часы и, схватив осколок стекла, засунул ему в глаза.
— Черт!
Отступив назад, я схватила проволоку, которую он уронил, и накинула ее ему на шею.
— Вот так надо душить людей, сученок!
Он несколько раз толкнул меня локтем, пытаясь перевернуться, но я потянула сильнее, проволока впилась мне в ладони.
— Это позор, ты чертовски хороший подлиза, но я здесь альфа, была ей с самого первого дня, а альфы не водятся с сученками.
Я сильно потянула, и проволока впилась ему в кадык, кровь полилась из его шеи мне на руки. Когда он упал к моим ногам, я сделала несколько глубоких вдохов, закрыла глаза и отошла к своему столу, потерла шею. Я постояла там секунду, затем вытащила свой любимый пистолет, Беретта M9 из нержавеющей стали, проверила патронник…
— Мелоди!
Я направила на него пистолет, когда он вошел. Глаза Лиама расширились, когда он уставился на пистолет в моих руках, синяки на моей шее и мертвого секретаря на правительственном полу и между нами.
— Ублюдок. — Он плюнул в него.
Опустив пистолет, я наклонилась вперед.
— Там ведь никого нет, не так ли? — Я кивнула на дверь позади него.
— Офис пуст, но все еще есть несколько охранников, — ответил он. Я потянулась к нижнему ящику стола, чтобы вытащить бутылку моего любимого красного вина.
— Похоже, мой дорогой старший брат затевает войну со мной. — Я поднесла бутылку ко рту и сделала глоток.
Он подошел ко мне, и я протянула ему бутылку. Он не выпил, просто приподнял мой подбородок, чтобы осмотреть шею.
— Я в порядке.
— Это мне решать.
— С каких это пор?
— С тех пор, как я женился на тебе. Теперь стой спокойно. — Он вытащил салфетку из кармана пиджака и вытер кровь с моей шеи.
— У нас нет на это времени…
БАХ! Первый выстрел, казалось, эхом разнесся по всему зданию, за ним последовали крики и еще больше выстрелов.
— Возьми его! — Я вздохнула и протянула ему один из своих пистолетов.
Вместо этого он вытащил свой любимый пистолет. Усмешка заиграла на его губах, когда он