Читать интересную книгу История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя - Олег Трубачев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 108

31

Там жe, стр. 55.

32

Еrnоut — Mei11еt, стр. VII (данные и подобные сокращения см. в списке литературы).

33

Там же.

34

F. Specht. Zur baltisch-slavischen Spracheinheit. — KZ, Bd. 62, 1935, стр. 249, сноска 2.

35

A. В. Исаченко. Указ. соч., стр. 47.

36

П. Лавровский. Коренное значение в названиях родства у славян. — Зап. ИАН. т. XII. № 2. СПб., 1867, приложение. Изд.2. М.: УРСС, 2005.

37

BSL, t. 46, 1950, procуes-verbaux, seance du 4 mars 1950, стр. XX–XXIX. Подробнее см. G. Thоmsоn. Aeschylus and Athens. London, 1950, стр. 25 и след., 402 и след.

38

А. Максимов. Системы родства австралийцев. Отд. отт. из «Этнографического обозрения», кн. 92–93, стр. 11; A. Sоmmеrfе1t. La langue et la société. Caractères sociaux d’une langue de type archaïque. Oslo, 1938, стр. 151.

39

A. Максимов. Указ. соч., стр. 11; A. Sommerfelt. Указ. соч., стр. 151; Е. Hего1d. Group-marriage in vedic society. — АО, vol. XXIII, 1955, стр. 63 и след.

40

О. Sсhradеr. Über Bezeichnungen der Heiratsverwandtschaft bei den indo-germanischen Völkern. — IF, Bd. 17, 1905–1906, стр. 15–16.

41

Ср. А. К. Пиcapчик. О некоторые; терминах родства таджиков. — «Сборник статей по история и филологии народов Средней Азии, посвященный 80-летию со дня рождения А. А. Семенова». Сталинабад, 1953. Такое явление, но в гораздо более широких размерах отмечают исследователи для языка племени аранта в Центральной Австралии. В этом языке взаимность терминов для ряда категорий родства является совершенно обязательной. Так, названия aranga ‘дед по отцу’ и pala ‘бабка по отцу’ могут соответственно значить ‘сын моего сына’ и ‘дочь моей дочери’. У австралийского племени koko-yimidir, кроме того, наблюдается словоупотребление, курьезно совпадающее с описанным выше немецким: взаимный характер носят названия дяди и младшего племянника (см. А. Максимов. Указ. соч., стр. 13, 21; A. Sommerfelt. Указ. соч., стр. 154). Следов этой классификаторской взаимности мы еще коснемся ниже, при разборе слав. vъnukъ.

42

A. Sоmmerfе1t. Указ. соч., стр. 7.

43

Исключение представляет, пожалуй, только *suesor ‘сестра’, ср. его этимологию в последнее время у В. Пизани, поддержанную австрийским лингвистом М. Майрхофером, см. подробно об этом ниже.

44

A. Sоmmerfе1t. Указ. соч., стр. 159. См. там же другие примеры.

45

А. Исаченко. Указ. соч., стр. 76.

46

O. Schrader. Über Bezeichnungen…, стр. 36.

47

Е. Будде. К диалектологии великорусских наречий. Исследование особенностей рязанского говора. — РФВ, 1892, № 3, стр. 60.

48

«Тамбовская губерния». Обработал Н. Н. Дурново. — РФВ, т. LXVI, 1911. стр. 214.

49

A. Vaillant. Les parlers de Nivica et de Turija (Macedoine Occidentale). — RES, vol. 4, 1924, стр. 56.

50

Q. Hodura. Nareci litomyslske. V Litomysll, 1904. стр. 69.

51

А. А. Бурячок. Названия родства и свойства в украинском языке. Автореф. канд. диссерт. Киев, 1954, стр. 4.

52

«Тамбовская губерния». Обработал Н. Н. Дурново. — РФВ, т. LXVI, 1911, № 3–4, стр. 214.

53

Е. Будде. Указ. соч., стр. 51.

54

А. Подвысоцкий. Словарь архангельского областного наречия. СПб., 1885, стр. 5.

55

П. А. Сырку. Наречие карашевцев [говор болгаро-сербского переходного типа в округе г. Речица]. — ИОРЯС, т. 4, кн. 2, 1899, стр. 657.

56

Gejza Ноrak. Narecie Pohorelej. — SAV, Bratislava, 1855, стр. 162.

57

J. Werchratskij. Über die Mundart der galizischen Lemken. — AfslPh, Bd. 16, 1894, стр. 19.

58

А. Бурячок. Указ. соч., стр. 4.

59

J. Kurylowicz. L’apophonie en indoeuropéen. Wroclaw, 1956, стр. 104–105.

60

К. Verner. Eine Ausnahme der ersten Lautverschiebung. — KZ, Bd. 23, 1875, стр. 97 к след.

61

J. Trier. Vater. Versuch einer Etymologic — «Zeitschrift der Savigny-Stiftungr für Rechtsgeschichte. Germanistische Abteilung», Bd. 65. Weimar, 1947. стр. 232–260.

62

Еrnоut — Meil1et, t. I, стр. 8.

63

А. Мейе. Сравнительный метод в историческом языкознании, М., 1954, стр. 34. Изд.2. М.: УРСС. 2004.

64

В. Delbrück, стр. 446–447.

65

Термин *pətēr при классификаторской системе относился и к отцу, и к его братьям (моим дядьям по отцу) (см. Введение). И.-е. pətēr возникло, очевидно, в ту эпоху, когда носители индоевропейского языка еще не знали причинной связи между зачатием и рождением. Это обстоятельство, а также наличие не одного pater familias, а многих потенциальных отцов позволяет предполагать для *pətēr значение, совершенно не похожее на наше значение ‘отец’, а именно что-то вроде: ‘один из класса старших мужчин рода’. Подобное неведение относительно причин рождения, возмещаемое мифологическими, тотемистическими толкованиями, было, как известно, в конце прошлого века открыто у туземцев Центральной Австралии (см. A. Sommеrfelt. La langue et la société. Caractères sociaux d’une langue de type archaique. Oslo, 1938, стр. 140).

66

A. Meillet. Les origines du vocabulaire slave. — RES, t. 5, 1925, стр. 6–7.

67

M. Vey. Slave st- provenant d’ i.-e. pt-, — BSL, t. 32, 1931, стр. 66.

68

«Коренное значение в названиях родства у славян». — Зап. ИАН, т. XII, № 2. СПб., 1867, стр. 12.

69

См. РФВ, т. LXIV, 1910, стр. 149.

70

M. Vasmer, REW, Bd. I, стр. 62–63.

71

F. Mik1оsiсh, Die Fremdwörter in den slavischen Sprachen. Wien, 1867, стр. 5.

72

A. Matzenauer, Cizi slova ve slovanskych recech. Brno, 1870, стр. 18–19.

73

E. Вerneker. Bd. I, стр. 46.

74

См. об этом в последнее время в статье: V. Polak. Nad novymi etymologickymi slovniky slovanskymi. — RS, t. XVIII, czesc 1, 1956, стр. 28–29. Между прочим, В. Поляк предлагает новое объяснение слав. batja, bat’a заимствованием из балканского субстрата, ср. имя собственное иллир. Bato, греч. φως, φωτός ‘рожденный человек’, оставленное Э. Буазаком без этимологии. Сюда же он относит и груз. batoni ‘господин’, а также словацк. bаcа — пастушеский термин, занесенный с юга по Карпатам. Ср. еще неясное алб. bос ‘брат’.

75

Богораз. Областной словарь колымского русского наречия. Сб. ОРЯС, II Отд-ния АН, т. 68, № 4, 1901, стр.22.

76

А. Мотовилов. Симбирская молвь. — Сб. ОРЯС, т. XLIV, № 4, 1888, стр. 16.

77

Памятники болгарского народного творчества. Вып. 1. Собрал Н. Качановский. Словарь. — Сб. ОРЯС, т. XXX, 1882, стр. 562.

78

К слав. bat’ja мы еще вернемся в заключительном разделе работы.

79

Ср. J. Holub — Fr. Kоресny. Etymologicky slovnik jazyka ceskeho. Praha, 1952, стр. 66, 76.

80

Поддерживаемая им мысль О. Шрадера (см. «Indogermanischer Аnzеigеr», Bd. IX, стр. 172) об отношении сюда др.-в.-нем. adal, нем. Adel встретила у некоторых лингвистов возражение, ср. Osivald Szemerenyi. The Etymology of German Adel. «Word», val. 8, 1952, стр. 42 и след.

81

А. Мейе. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М.—Л., 1938, стр. 185. Изд. З. М.: УРСС, 2002.

82

J. Kurylowicz. Études indoeuropéennes, I. 1935, стр. 105.

83

A. Meillet. Les dialectes indoeuropéens. 2-ème éd., Paris, 1922, стр. 58; его же. Введение…, стр. 154; Е. Locker. Die Bildung der griechischen Kurzund Kosenamen. — «Glotta», Bd. 21, 1932, стр. 151.

84

A. Meillet. Les dialectes indoeuropéens, стр, 58.

85

А. Мейе. Введение… стр. 154.

86

Н. Hermann. Einige Beobachtungen аn den idg. Verwandtschaftsnamen. — IF, Bd. 53, 1935. стр. 97–98.

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 108
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя - Олег Трубачев.
Книги, аналогичгные История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя - Олег Трубачев

Оставить комментарий