Читать интересную книгу Звонкий ветер странствий - Андрей Бондаренко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81

– Папа, а как же все остальные? – через некоторое время спросил Шурик. – Там же, на рисовых полях, дядя Алёша остался, другие наши моряки…

– Мы за ними обязательно вернёмся! – твёрдо заверил сына Егор. – Русские своих не бросают в беде. Никогда… Всё, господа хорошие, двигаемся к морю! Поднимаем якоря, ставим паруса и – полный вперёд – на встречу с Аляской… Время – не ждёт!

Конец книги.

Примечания

1

– Действие романа происходит в параллельном мире, к возникновению которого Г. Г. (главный герой) имеет непосредственное отношение.

2

– Всё произошедшее с Егором за эти шестнадцать лет описано в романах «Страж государев» и «Северная война».

3

– Взятие города Митавы воинским корпусом под командованием Василия Волкова – авторский вымысел, то есть данное событие происходит уже в параллельном мире, который образовался в результате вмешательства Егора в ход Истории.

4

Московская дивизия – авторский вымысел.

5

Антон Девиер – голландец с испанскими или португальскими корнями, в юности являлся личным пажом (денщиком) Петра Первого, в завершении карьеры дослужился (в 1718 году) до должности Генерал-губернатора Санкт-Петербурга.

6

На самом деле (в первоначальном мире) Яков Брюс дожил до глубокой старости и умер естественной смертью.

7

Взятие русскими войсками шведской крепости Нотебург подробно описано в романе «Северная война».

8

Благодаря авторскому вымыслу (роман «Страж государев»), Алексею Бровкину в 1698 году – царским Указом – был присвоен титул русского маркиза, а Егору Леонову (Александру Меньшикову) – звание русского пэра.

9

Описываемый флаг – авторский вымысел, то есть речь идёт о фамильном флаге князей Меньшиковых – в параллельном мире.

10

Хлебные поставки в Европу – через турецкие черноморские проливы – авторский вымысел, итоги переговоров Егора в Стамбуле в 1698 году. (Роман «Страж государев»).

11

Кунгсерский лес – любимые охотничьи угодья Карла Двенадцатого.

12

Баньо – арабский невольничий рынок.

13

Город Порт-Ройал в конце 17-го был до самого основания разрушен несколькими сильными землетрясениями.

14

имеются в виду ударные элементы техники карате-до.

15

Чарльз Ван и Мэри Ред – реальные исторические персонажи, возглавлявшие в начале восемнадцатого века достаточно крупные пиратские шайки, оба действовали под негласным покровительством британской короны.

16

В настоящее время Иокогама – один из крупнейших городов японской провинции Канагава, а в начале 18-го века Иокогама являлась маленькой рыбацкой деревушкой с населением не больше одной тысячи человек.

17

фут (англ.) – мера длины, один фут равен примерно 0,305метра.

18

японское устоявшееся выражение, обозначающее согласие, покорность.

19

ла Голондрина бланка (исп.) – белая ласточка.

20

По поводу смерти Эдварда Теча существует несколько противоречащих друг другу версий, по одной из них он был убит в перестрелке с моряками королевского английского флота, после чего его тело было предано огню.

21

Пончо – вид южно-американской верхней одежды, тёплая накидка.

22

Наваха – разновидность складного ножа.

23

Портеньо (исп.) – сейчас в Аргентине этим словом называют коренных жителей Буэнос-Айреса.

24

Рио-Рохо – в переводе с испанского – розовая река.

25

«Орлиный клюв» – удар из технического арсенала карате-до.

26

Случаи нападения синих китов на парусные суда упоминаются в мемуарах голландского шкипера Ле Мера.

27

В настоящее время в бухте Талькауано располагается один из крупнейших чилийских портов.

28

Консепсьон – в настоящее время – крупный чилийский город, часто посещаемый туристами.

29

Начиная с 1642–1644 годов, Япония закрыла вход в свои порты для всех европейских кораблей, исключения делались только для голландских морских судов.

30

Имеется в виду знаменитый Чилкутский перевал на западном побережье полуострова Аляска.

31

Дзюдо, карате, джиу-джитсу – разновидности восточных единоборств

32

Хаджиме! (яп.) – Начали!

33

«Мельница с колена» – приём из арсенала дзюдо.

34

Маваша-гири – приём из арсенала карате-до.

35

«Орлиный клюв» – удар из арсенала карате-до.

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Звонкий ветер странствий - Андрей Бондаренко.

Оставить комментарий