Эстрелья
Бусто! Дай тебя обнять За защиту и за милость, Что оказываешь мне!
Бусто
Нынче ж вас я обвенчаю. Будь готова, но молчи. Нашу честь хранить я должен.
(Уходит.)
Эстрелья
О любовь! Какое счастье! Нас с тобою свяжут узы, — Их вовек не разорвать. Но не рано ль мы начало Принимаем за конец? Между чашей и устами Может многое грозить.
ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Король с бумагами в руках, дон Арьяс.
Дон Арьяс
Дон Санчо здесь в приемной ждет.
Король
Любовь обычно нам прощает Коварной хитрости расчет, Но жалость сердце мне смущает. Вот две бумаги, и в одной Я написал Таберы имя, Приказ убить его — в другой, — Оправдан рыцарь будет ими. Поставил я свою печать. Ступай! Ко мне его направить! А сам уйди.
Дон Арьяс
Мне вас оставить?
Король
Один хочу его принять. Пусть думает, что тайна эта Известна только нам двоим. Наедине поговорим, В условьях полного секрета. Скорей ко мне его зови.
Дон Арьяс
Иду.
(Уходит.)
Король
Я знаю: дело мести Ни славы, ни высокой чести Не принесет моей любви.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Король, дон Санчо Ортис.
Дон Санчо
Я, государь, у ваших ног.
Король
Нет, встаньте, Ортис, вам нимало Лежать во прахе не пристало.
Дон Санчо
Сеньор!..
Король
(в сторону)
Красив, как полубог!
Дон Санчо
Я не оратор, не учитель, — Слов не найду, я как во сне…
Король
Но что ж вы видите во мне?
Дон Санчо
Вы — мой король, мой повелитель, И почитаю в короле Я образ бога на земле. Коль чувство я свое измерю, То после бога в вас я верю, И ваша воля — мне закон.
Король
Своим довольны ль положеньем?
Дон Санчо
Сегодня вашим приглашеньем Превыше меры вознесен.
Король
Я расположен к вам сердечно, Ваш ум и доблести ценя. Вы знать хотите от меня, Зачем я вас позвал, конечно? Что ж, тайной поделюсь я с тем, Кто веры короля достоин. Я знаю, вы мой лучший воин, Я вас предпочитаю всем: Ваш кодекс чести неподкупен. Есть человек в Севилье. Он Быть должен тайно устранен. Убит. И тайно.
Дон Санчо
Он преступен?
Король
Конечно, да!
Дон Санчо
Простите мне, Мой государь, но ведь обычно Казнят преступников публично — На устрашенье всей стране. К чему же тайно? Казнь такая Даст повод думать, что убит Невинный… Тайна лишь вредит, Вину от гласности скрывая. Но если же его вина, О государь, не так страшна, Чтоб смерть служила ей расплатой, — Молю, пусть будет прощена!
Король
Вы за него здесь не ходатай, А беспощадный судия. Но скрыть, чьей он рукою сильной Отправлен будет в мрак могильный, Повелевает честь моя. Смерть заслужил, — как ваше мненье, — Кто
crimen lesae[153] совершил?
Дон Санчо
Да. На костре.
Король
Виновен был Он в
crimen lesae.
Дон Санчо
Прочь сомненья! Когда он в этом виноват, — Я вашей воли исполнитель. Убью его, мой повелитель, Хотя б он был родной мой брат.
Король
Так дайте ж руку мне на слове!
Дон Санчо
С ней верность, честь и каждый вздох.
Король
Застигните его врасплох, Чтобы он не был наготове.
Дон Санчо
Как вам такая мысль пришла? Вы мне — солдату, мне — Роэляс, Внушить предательство хотели? Я — убивать из-за угла? Противно то моей природе. Падет на площади злодей! Перед лицом Севильи всей Его убью, при всем народе. Кто нападает не в бою, Тот недостоин оправданья, И за измену он свою Узнает худшие страданья. Счастливей тот, кто им убит, Убийцу ж истерзает совесть: Живя, он, как живую повесть, Свое предательство влачит.