Читать интересную книгу Капитан Хорнблауэр. Под стягом победным - Сесил Скотт Форестер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 180
когда по возвращении «Лидии» рекомендовал его в лейтенанты.

— Хорошо, — сказал Хорнблауэр. — Тогда, джентльмены, попрошу вас сверить часы с моими. Стрелки можно будет разглядеть в свете звезд. Что, мистер Хукер? Часов нет? Думаю, мистер Буш любезно одолжит вам свои.

По лицам офицеров Хорнблауэр видел, что сверка часов подействовала на них желаемым образом: лучше любых слов убедила точно следовать расписанию. Иначе они пропустили бы мимо ушей слова «пять минут» или «десять минут», а он, в отличие от них, понимал, что операция, проводимая в полной темноте, должна быть предельно точно выверена во времени.

— Вам все понятно? Тогда, возможно, вы все, джентльмены, за исключением вахтенного, согласитесь разделить со мной вечернюю трапезу.

Офицеры вновь переглянулись: еще один легендарный обед у Хорнблауэра перед началом боя. Сэвидж помнил, как на «Лидии» они обедали в преддверии стычки с «Нативидадом». Тогда с ним были Гэлбрейт, его дивизионный лейтенант, и Клэй, его ближайший друг. Гэлбрейт умер от гангрены в Тихом океане, Клэю оторвало голову пушечным ядром.

— Сегодня виста не будет. — Хорнблауэр улыбнулся, угадывая мысли Сэвиджа. — До полуночи еще многое надо сделать.

В прежние времена Хорнблауэр перед боем довольно часто усаживал своих офицеров за карты: взволнованные подчиненные путались, и он, критикуя их ошибки, благополучно скрывал собственное возбуждение. Сейчас, провожая их в каюту, он был улыбчив, благодушен, гостеприимен. От волнения он часто делался говорлив и сегодня, развлекая притихших гостей, вопреки обыкновению не старался это побороть. Он с улыбкой судачил о пустяках, офицеры смотрели и дивились. Они редко видели его таким — только перед решительной стычкой — и забыли, каким по-человечески обаятельным он может быть, если пожелает. Для него это был способ не думать о скором сражении — очаровывать гостей, не переступая, однако, той грани, которая отделяет капитана от подчиненных.

— Боюсь, — сказал Хорнблауэр, комкая салфетку и бросая ее на стол, — нам пора на палубу, джентльмены, как ни безумно жаль разбивать такую приятную компанию.

Из освещенной лампами каюты они вышли на темную палубу. Звезды мерцали на ночном небе и отражались в море, по которому крался призрачный «Сатерленд», паруса терялись во тьме, слышно было только пение такелажа да музыкальный плеск невидимых волн под водорезом. Матросы отдыхали на шкафуте, переговаривались шепотом, подчиняясь отданным вполголоса приказаниям, тихо перебирались к постам. Хорнблауэр вместе с Бушем проверил положение корабля и направил подзорную трубу на окутанный тьмой берег.

— Команду баркаса номер один сюда! — тихо позвал Джерард.

— Команду баркаса номер два сюда! — эхом откликнулся Рейнер.

Матросы тихо выстраивались по обеим сторонам грот-мачты.

Команда двух других шлюпок собиралась на шканцах. В вылазке примут участие двести пятьдесят человек — если она провалится, Бушу трудненько будет с оставшимися матросами дойти до мыса Паламос.

— Положите корабль в дрейф, мистер Буш, — приказал Хорнблауэр.

Одна за другой шлюпки на веслах отходили от корабля. Последним через борт перелез Хорнблауэр. Он опустился рядом с Брауном и Лонгли на корму гички, Браун вполголоса рявкнул на гребцов и те отвалили. Флотилия бесшумно двинулась прочь от корабля — лопасти весел, заблаговременно обмотанные тряпьем, не плескали. Тьма была непроницаемая и, как обычно, у воды казалась еще чернее, чем на палубе. Гичка медленно шла вперед, разошедшиеся в разные стороны баркасы быстро потерялись из виду. Весла неслышно входили в бархатистую черноту вод.

Хорнблауэр сидел неподвижно, опустив руку на рукоять шпаги ценой в пятьдесят гиней. Ему хотелось вертеться, ища глазами другие шлюпки; с каждой минутой волнение нарастало. Какой-нибудь дурак-пехотинец заденет ружейный замок, у кого-нибудь из гребцов выпалит пистолет, по беспечности не поставленный на предохранитель. Любой шум, долетевший до берега, сорвет операцию, погибнут сотни людей, а на его голову — если она останется цела — падет адмиральский гнев. Хорнблауэр сурово приказал себе выждать еще пять минут и лишь потом вытащил подзорную трубу.

Тогда наконец он различил еле видный серый обрыв. Он повернул румпель и направил шлюпку в устье.

— Суши весла, — выдохнул он.

Шлюпка тихо скользила под звездным небом. За кормой двумя сгустками темноты крались два тендера. Поднеся часы к самому носу, Хорнблауэр разобрал время. Надо выждать еще три минуты.

До ушей долетел отдаленный шум — плеск воды в гавани. Это ярдах в двухстах впереди: Хорнблауэру казалось, что он видит даже и всплески. Так он и знал: французы караулят свое драгоценное судно. Их капитану невдомек, что дозорная шлюпка с обмотанными веслами, медленно ползущая вокруг корабля, была бы куда большей помехой для нападающих. Хорнблауэр вновь глянул на часы.

— Весла, — прошептал он. Матросы приготовились грести. — Прямо по курсу — дозорная шлюпка. Помните, ребята, холодная сталь. Любого, кто выпалит прежде меня, застрелю на месте. Весла на воду!

Гичка понеслась вперед, к входу в бухту. Через несколько секунд она будет в перекрестии двух батарей, в точке, за которой непрерывно наблюдали дозорные, на которую с наступлением ночи направляют пушки. Первый же залп разнесет незваных посетителей в щепки. Какую-то ужасную секунду Хорнблауэр гадал, не заблудились ли во тьме баркасы.

Тут он услышал. Справа донесся громкий боевой клич, слева отозвались, и тут же крики потонули в треске ружейного огня. Рейнер и Джерард вели своих людей на батарею и оба, согласно приказу, производили адский шум, отвлекая артиллеристов в самый существенный момент.

Теперь Хорнблауэр точно видел всплески: команда дозорной шлюпки отвлеклась на шум и налегла на весла. Невидимая гичка бесшумно устремилась вперед. Между шлюпками оставалось меньше пятидесяти ярдов, когда французы наконец заметили атакующих.

— Qui va la?[25] — резко выкрикнул кто-то.

Раньше, чем мог бы последовать ответ, Хорнблауэр переложил румпель, и гичка с треском ударила о борт караульной шлюпки.

За секунду до столкновения он приказал убрать весла; гичка прошлась по веслам караульной шлюпки, опрокинув половину гребцов. Хорнблауэр загодя вытащил шпагу и, как только шлюпки столкнулись, прыгнул. От волнения перехватило дыхание. Он наступил обеими ногами на чье-то тело, соскочил, чудом удержав равновесие. Возле своего колена увидел чье-то лицо, пнул, больно ушиб ногу и в ту же секунду вонзил шпагу в чью-то голову. Почувствовал, как клинок входит в кость; шлюпка ужасающе раскачивалась под прыгающими в нее матросами. Кто-то выпрямился — в свете звезд Хорнблауэр различил черную полоску усов. Значит, не англичанин. Хорнблауэр сделал яростный выпад, шлюпка вновь накренилась, и он вместе с противником упал на лежащего человека. Когда он поднялся, все было кончено без единого выстрела. Французы были частью мертвы, частью за бортом, частью без сознания. На шее и на запястьях Хорнблауэр ощущал липкую влагу — кровь, очевидно, —

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 180
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Капитан Хорнблауэр. Под стягом победным - Сесил Скотт Форестер.
Книги, аналогичгные Капитан Хорнблауэр. Под стягом победным - Сесил Скотт Форестер

Оставить комментарий