Читать интересную книгу Черные холмы - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 122

. - Мне кажется, там что-то есть. Вон там, посмотри, - он обернулся к брату.

- Ни черта не вижу.

- Зато я вижу, - Галл подъехал поближе к берегу.

- Если свалишься в воду, будешь выбираться сам.

«Скорее всего, это камень, - подумал Галл, пытаясь рассмотреть непонятный предмет. - Вот уж посмеется надо мной Джесс!»

Впрочем, на камень это было не слишком похоже. Скорее…

- Я думаю, это ботинок. Видишь его, Си? Флетчер стал всматриваться.

- Трудно сказать. По-моему, все-таки камень.

- Да нет! Ботинок.

- Ну и что в этом такого? - к ним подъехал Джесс. - Какой-нибудь растяпа-турист переобувался и уронил в воду ботинок. Интересно только, что он дальше делал без обуви?

Если растяпа-турист действительно уронил в воду ботинок, почему он еще там? Почему его не унесло течением? - Галл достал бинокль.

- Потому что он зацепился за камень. Что тут непонятного?

Нодок поднес бинокль к глазам и в ту же минуту побелел.

- О, черт! Там что-то есть. Или кто-то… Под водой…

Джесс вздохнул:

- Ладно, посмотрим, что там такое. Они спешились и привязали лошадей.

Галл взглянул на тощего помощника шерифа и вздохнул:

- Лучший пловец из нас троих я. Мне и идти. Си покачал головой:

- Это моя работа.

- Может, и так, - Джесс дотронулся до плеча Флетчера, - но Галл плавает, что выдра. Течение

здесь сильное, так что мы обвяжем его веревкой. Как-никак, он мой брат, и у нас с ним много недоделанных дел. Тонуть ему рано.

Галл разделся, поежился и помог брату обвязать себя вокруг пояса веревкой.

- Вода небось ледяная.

- Ты сам все это затеял.

Поскольку возразить было нечего, Галл стал спускаться к воде. Пробравшись между камней, он оглянулся, чтобы убедиться - брат крепко держит веревку. Потом, набравшись храбрости, шагнул в воду.

- Ну и ну! - воскликнул он. - Эй, ослабь-ка немного!

Галл нырнул и поплыл к порогам. Стоило ему оказаться поближе, и Нодок понял, что не ошибся: ботинок никто не ронял…

Он крикнул брату и Си:

- Тащите! Тащите меня!

На берег Галл вышел пошатываясь. Джесс бросился к нему с курткой, но брат остановил его жестом.

- Там человек. Звони шерифу, Си.

Новость разнеслась по округе молниеносно. Купер Салливан услышал о случившемся из трех источников, причем с разными подробностями. Вскоре после этого его разыскал Йоханнсен.

- Полагаю, ты уже все знаешь.

- Наверное, даже кое-что лишнее. Я бы хотел поговорить с Галлом и ребятами.

Билли кивнул. Голос его по-прежнему был хриплым, но чувствовал себя шериф намного лучше.

- Я еду к нему, надо записать показания. Если хочешь, можешь присоединиться. Вообще-то я буду рад, если ты поедешь со мной, и не только потому, что Нодок у тебя работает. Было бы здорово, если бы ты помог нам в расследовании.

- Я согласен, Билли. Ты уже сообщил миссис Тайлер, что нашли тело ее мужа?

Шериф нахмурился.

- Да. Пока без подробностей. Полагаю, тебе тоже приходилось это делать - там, на востоке.

- Приходилось, - Купер тоже нахмурился, вспоминая, как это было. - А что касается нашего случая… Я слышал разные версии. Ты уже знаешь, что стало причиной смерти?

- Пока нет. Таил ера, как известно, нашли в воде. Но это не было падением. И вовсе не рыбы перерезали ему горло. И не они привязали к ногам камень. Если бы не ястребиные глаза Галла и не наводнение, поднявшее тело со дна, бог знает, когда бы мы его нашли.

- Что использовал убийца?

Нейлоновую веревку и камень. Судя по тому, где было найдено тело, ему пришлось нырять, что бы притопить его у порогов. Чокнутый ублюдок… Забрал у Тайлера бумажник, часы и рюкзак. Снял с него рубашку и куртку. Оставил только брюки и ботинки.

- Должно быть, не подошли по размеру. В противном случае он взял бы и их.

Галл жил в крохотной квартирке на окраине города. Обставлена она была разномастной мебелью. Кое-что отдали ему родители, а кое-что знакомые, купившие новые стол или стулья.

Дверь им открыл Джесс. После того как они вернулись в город, он не отходил от брата ни на шаг.

- Он все еще не может прийти в себя. Еще бы - такое потрясение. Думаю, не отвезти ли Галла домой - пусть мать приведет его в чувство.

- Неплохая мысль, - заметил Билли. - Но сначала я хочу расспросить его о случившемся. И тебя тоже, Джесс.

- Я тут как раз сварил кофе. Не желаете присоединиться?

- Не откажусь, - Йоханнсен подошел к Галлу, который сидел на диване, закрыв глаза ладонью.

- Я все еще вижу его. Не могу забыть эту картину.

- Тебе здорово досталось, Галл. Но ты молодец, все сделал правильно.

- И почему именно я увидел этот чертов ботинок? - он опустил руку и взглянул на Купера. - Привет, босс. Я собирался вернуться на ранчо, но…

- Это потом, Галл. Сейчас мой тебе совет - расскажи нам все по порядку. Тебе сразу станет полегче, уж поверь мне.

- Ладно, - Нодок вздохнул. - Значит, так. Мы ехали вдоль реки…

Купер внимательно слушал, позволив Билли за давать наводящие вопросы. Галл понемногу вспоминал все новые и новые подробности.

- Вы знаете, какая там чистая вода. Она и была чистая и прозрачная, несмотря на ливень. Я не мограссмотреть, что там такое, даже когда спустился вниз, потому что у порогов все бурлит и полно пены. Тогда я нырнул. Вот тут-то я его и увидел… Вы уже знаете - одна его нога оказалась почти на поверхности… Должно быть, это все из-за ливня. Он был без рубашки, только в брюках и ботинках. А его лицо…

Галл страдальчески сморщился, и на лице Джесса тут же появилась точно такая гримаса.

- Я никогда не видел ничего подобного… Совсем не так, как в кино… Ужасно… Я бы вообще не поручился за то, что это тот парень, которого мы искали. И закричал я прямо там, под водой. Нахлебался по самые ноздри… Выплыть-то выплыл, но двигаться не мог. Си и Джессу пришлось вытаскивать меня на веревке.

Он слабо улыбнулся брату.

- Потом я минут десять не мог отдышаться… Полагаю, вид у меня был очень жалкий. Джесс даже не стал смеяться надо мной.

- Я чуть раньше вообще хотел повернуть назад, - пробормотал старший Нодок. - На чем свет стоит клял того туриста, которого Галл потом нашел в реке. Ей-богу, стыдно.

Через час, закончив с опросом братьев, шериф и Купер вышли на улицу.

- Место, где был найден Тайлер, находится на приличном расстоянии от тропы, - сказал Билли. - Трудно сказать, где именно он наткнулся на убийцу.

- Ты думаешь, он сам ушел так далеко от тропы?

- Сомневаюсь. У Тайлера была карта, был мобильный телефон. Скорее, его вынудили это сделать.

- Согласен. Убийца не хотел, чтобы тело нашли быстро и вдобавок на его территории. Ему нужно было отогнать жертву подальше от своего логова…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 122
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Черные холмы - Нора Робертс.
Книги, аналогичгные Черные холмы - Нора Робертс

Оставить комментарий