Читать интересную книгу Последние поручения - Куив Макдоннелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
приступ.

Бриджит кивнула.

— А почему закрытый гроб?

Бриджит посмотрела на Пола, и тот шагнул вперед.

— Ради всего святого! Это был не сердечный приступ. Он… — Пол избегал поднимать глаза. — Он покончил с собой.

— Херня, он не из таких.

— Да что вы в этом понимаете? — теперь голос Пола зазвенел сердито.

Бриджит взяла его за руку.

— Господи, Джимми, — сказала Бриджит, — вы не можете быть потактичней?

— Может, я далек от истины — может быть. Но вот почему я решил, что здесь что-то нечисто: имеется еще пара вещей, кроме закрытого гроба. Во-первых, вы двое. Я бывал на многих похоронах — на самом деле даже на слишком многих. Я выезжал на каждое чертово убийство, которое расследовал, так что повидал много горя. Вы двое не горюете.

— Я не знаю, почему вы…

— Честно говоря, — продолжил Стюарт, — кроме меня, это вряд ли кто-то заметил. Я имею в виду: вы вели себя очень правильно, но именно в этом все дело. Вы держали все под контролем. Я очень внимательно наблюдал за вами, и больше всего было похоже на то, что вы чувствовали вину.

— Вину?

— О, не в этом смысле. Если я не ошибаюсь, вы его не убивали. Вы чувствуете вину, что вам приходится обманывать столько людей зараз.

— Серьезно, Джимми, — сказал Пол, — возьмите себя в руки, ладно? Вы хоть представляете, как нелепо это звучит? И к тому же невероятно неуместно.

Джимми пожал плечами:

— Кто-нибудь из вас знаком с доктором Дениз Дивэйн?

Они посмотрели на него с непониманием.

— Впрочем, вряд ли вы с ней пересекались. Она государственный патологоанатом. Очень хорошо справляется с работой. Об этом почти никто не знает, но когда-то давно мы с Банни поучаствовали в одном совместном с ней деле. Вы никогда не догадаетесь по ее внешнему виду, но у нее есть одна… как бы это сказать… Не знаю, уместно ли в данном случае слово «слабость», но она чрезвычайно высоко ценит Банни по причинам, в которые я не могу вдаваться.

— Окей…

— И ее не было на похоронах.

— И что?

Джимми снова пожал плечами:

— Это очень необычно. Я имею в виду, учитывая обстоятельства.

— Люди бывают заняты.

— Может, и так, но я уверен, что ее подпись стоит в свидетельстве о смерти. Наконец, ваша реакция, когда я сказал, что это чушь. И чем больше я смотрю на вас, тем больше чую неладное. Разумеется, если я ошибся, то принесу вам искренние извинения, но скажу честно: я собираюсь начать поиски. Сейчас у меня много свободного времени, и моя натура не согласна с выходом на пенсию.

— Господи боже мой! — Бриджит провела рукой по лбу. — Это просто смешно. — Она повысила голос: — Можете войти!

Через секунду дверь отворилась, и в комнату зашла детектив-суперинтендант Сьюзан Бернс, а за ней проследовал ужасно смущенный детектив Доннаха Уилсон.

— А, Уилсон, — сказал Стюарт. — Счастливого Рождества.

Уилсон покраснел:

— Джимми, это старший инспектор Бернс.

Стюарт протянул руку Бернс, и та неохотно ее пожала.

— Рад познакомиться, суперинтендант. К тому времени, как вы возглавили Национальное бюро уголовных расследований, меня в строю уже не было, но я многое о вас слышал. Уилсон ценит вас очень высоко.

— Да? А вот вас он вообще не упоминает, хотя я заметила, что иногда он возвращается после долгого обеда с внезапно возникшими новыми идеями. Вы, случайно, не подрабатываете неофициальным консультантом?

Стюарт покачал головой:

— Не понимаю, о чем вы. Это было бы противозаконно.

Бернс кивнула:

— Да, с формальной точки зрения.

— Вы умеете хранить секреты, суперинтендант?

— Конечно.

— Хорошо. Я тоже умею, — Стюарт улыбнулся. Безумный старый хрыч наслаждался жизнью. Он повернулся к Уилсону: — Что ж, Доннаха, по крайней мере, это объясняет, почему ты не отвечал на мои звонки. Выходит, ты часть большого заговора. А я уж подумал, ты просто расстроился из-за того, что я не прислал тебе рождественскую открытку.

Уилсон снова покраснел:

— Твою ж мать, Джимми!

Бернс переводила взгляд с одного на другого.

— Итак, Уилсон уже предупредил вас?

— Нет! — выпалил Уилсон.

Стюарт встретился взглядом с Бернс:

— Он действительно сохранил тайну. Как вы думаете, я пришел бы сюда, зная, что этим самым его подставлю?

Она снова перевела взгляд с одного на другого:

— Справедливо. Вы действительно сделали такие выводы из того, что Дивэйн не пришла на похороны?

— Считайте это удачной догадкой.

Бернс снова тяжко вздохнула:

— Я начинаю думать, что наши правила выхода на пенсию — нелепость. Вам действительно стоило бы оставаться в обойме.

— Приму как комплимент. Итак, кто-нибудь собирается рассказать мне, что тут на самом деле происходит?

— Думаю, мы можем положиться на ваше благоразумие?

— Разумеется.

Бернс посмотрела на Уилсона.

— Шеф, он та еще заноза в заднице, но я бы без оглядки доверил ему жизнь.

— Это хорошо. Потому что, будьте уверены, практически так и есть.

Стюарт оглядел собравшуюся четверку.

Наконец заговорила Бриджит:

— Ну ладно, дело было так…

Глава шестьдесят первая

Рождественская ночь, 3 часа 17 минут

Банни посмотрел на небо и улыбнулся.

— Мистер Макгэрри, вы меня слушаете?

Никакой реакции, только та же улыбка.

— Можете ли вы что-нибудь предложить мне в попытке спасти свою жизнь?

Ничего.

— Мистер…

— Тише! — окровавленная улыбка стала еще шире. — Я слышу, как она поет.

Он закрыл глаза.

Мужчина направил пистолет на голову Банни.

Раздался последний выстрел.

Банни начал терять сознание… Он смутно осознавал, что рядом с ним на землю рухнул мужчина.

Затем над ним нависла еще одна фигура:

— Очнись.

Банни открыл глаза и увидел перед собой Финтана О’Рурка.

— Ты был прав, мудила коркский, мне хватило одного патрона. А теперь не вздумай терять сознание, сегодня ты не умрешь. Ни ты, ни твое дебильное унылое мученичество.

О’Рурк поднял пистолет на звук торопливых шагов по снегу.

— Что за…

— Не стреляйте!

— Господи, — пробормотал О’Рурк. — Какого черта вы тут делаете?

Бриджит подняла руки вверх:

— Я? Немного странно слышать это от вас. Можно я…

Она указала на Банни и, когда О’Рурк кивнул, присела на землю рядом с ним.

— Господи, Банни, ты только посмотри, что они с тобой сделали.

— Видела бы ты того другого парня. Вообще-то… — он указал на тело, лежавшее лицом вниз на земле возле них, — это он и есть.

В руке Бриджит уже сжимала телефон.

— Скорую помощь, прошу вас. Экстренный вызов. Огнестрельное ранение.

— Я велел тебе бежать.

— Будто ты сам когда-нибудь делаешь то, что тебе говорят. — Бриджит сняла пальто и сунула его Банни под голову. Затем убрала его руки от живота и наклонилась, чтобы осмотреть рану. — Это все не очень хорошо. Вы могли

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Последние поручения - Куив Макдоннелл.

Оставить комментарий