Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сорока на хвосте весть принесла.
Прямо только, сорока летает, да и та на кукан попадает.
Сорока с тыну, а десять на тын.
Дружные сороки гуся съедают.
Сорока и за море летала, а ума не набрала.
Береги, сорока, свой хвост.
Знай сорока сороку, ворона – ворону.
Не живёт сорока без бела бока.
Только сорока перо в перо родится.
Когда сорока пером вся побелеет, тогда и сокотать перестанет.
Сорока под стреху лезет – к вьюге.
Бел, как снег, зелён, как лук, чёрен, как жук, повёртка в лес, а поёт, как бес? (Сорока.)
Сенничек с кулачок, а запорка с шесток? (Сорока.)
Чёрная заплатка и серая заплатка на берёзе скачет? (Сорока.)
Ворона – разиня
Мила ворона, да рот широк.
Без хвоста и ворона не красна.
Послышала ворона в зобу, полетела в лес.
Где вороне ни летать, а всё навоз клевать.
Была бы падаль, а вороньё налетит.
Смолоду ворона по поднебесью не летала, не полетит и под старость.
Не играла ворона, вверх летаючи, а вниз полетела – там играть некогда.
Ворона прямо летает, да за море не попадает; касатка крюками летает, да за море попадает.
На что вороне большие разговоры, знай ворона своё воронье кра.
Ворона грает, а сокол играет.
Клевала ворона хлеб в осень, а зимой и сама попалась в петлю.
Пуганая ворона куста боится. (Сравните с финской «Что ж это за ворона – жнивья боится!»)
Из-за куста и ворона востра. (Сравните с английской «Петух храбр на своей навозной куче».)
Каркают вороны и на беркута. (Сравните с финской «В одной деревне и вороны заодно».)
Подстреленной вороне не за море лететь.
Не летать было вороне в боярские хоромы.
Бывали и у вороны хоромы, а нынче нет.
Куда ворона летит, туда и глядит.
Живёт ворона – куда захотела, туда и полетела.
На что вороне большие хоромы, знай ворона своё гнездо.
В своём гнезде и ворона коршуну глаза выклюнет.
Ворона называет своего птенца беленьким, а ёж ежонка – мягоньким.
Нет певчего для вороны супротив родного воронёнка.
На бесптичье и ворона соловей.
Поёшь-то ты по-вороньи, а ешь по-коровьи.
Ворона грает весть, что нечего есть.
С воронами по-вороньи каркать.
Знает и ворона, что нужна оборона.
У вороны искал петух обороны.
На чужой сторонушке рад своей воронушке.
Как ни вертись, ворона, а спереди карга и сзади карга.
Как ни бодрись, ворона, а до сокола далеко.
Вороне соколом не бывать.
Ворона высоко летает – к вёдру.
Ворона утром сидит на верхушке дерева и каркает – к вьюге.
Шапочка серенькая, жилеточка нетканая, кафтанчик рябенький, а ходит босиком? (Ворона.)
Галки тепла накричали
Галка и не прытка, да палка коротка.
Галки «пасутся» на траве – скоро будет дождь.
Увидал грача – весну встречай
Грач на горе – весна на дворе.
Грач прилетел – через месяц снег сойдёт.
Ранний прилёт грачей и жаворонков – к тёплой весне.
Грачи прямо на старые гнёзда летят – полая вода сбежит вся разом.
Весной за пахарем ходит, а под зиму с криком уходит? (Грач.)
Чёрный, проворный, кричит крак – червякам враг? (Грач.)
Жаворонок – к теплу, зяблик – к стуже
Жаворонки, прилетите, красно лето принесите.
Жаворонок запел – пора выходить на пашню.
Весела, как вешний жавороночек.
Жаворонки ночь поутру будят.
Рано утром не слышно жаворонка – к дождю.
Зяблик поёт на тепло, свирчит – на холод.
Чибис прилетел...
Чибис прилетел, на хвосте воду принёс.
Честное ружье по чибису даёт осечку.
Чибисы с вечера кричат – к ясной погоде.
Дятел и дуб продалбливает
Кабы на дятла да не свой носок, никто бы его не нашёл в дупле.
Старого дятла на гнезде не поймаешь.
Дятел долбит дерево, начиная снизу, и идёт до верху, сдирая кору, – это предвещает суровую зиму и глубокие снега.
Посередь деревьев кузнецы куют? (Дятлы.)
Лебедь – по поднебесью
Бела, как лебедь.
Лебедь – по поднебесью, мотылёк – над землёй: всякому свой путь.
Соколу лебедь не в диво. (Лебедь – жертва сокола.)
Диковинная птица чёрный лебедь.
Сколько утка ни бодрись, а лебедем не быть.
Ранний весенний прилет лебедей предвещает холод.
Лебедь осенью несёт снег на носу.
Около проруби всё белые голуби
Пущенный голубь из рук к рукам не возвратится.
Голуби разворковались – установится вёдро.
Сокола и голубя в одну клетку не сажают.
Гусь пролетел и крылом не задел
Гусь чевошник, а утка такалка.
И большому гусю не высидеть телёнка.
Один гусь поле не вытопчет.
И гуся на свадьбу тащат, да во щи.
Гусь козлу не товарищ.
И гусь линяет.
Спросили бы у гуся, не зябнут ли ноги.
Не нашёл гусь зёрнышка, глодает и камешки.
Гусь дикий летит – к холоду.
Гусь под крыло прячет нос – к холоду.
Гуси и утки купаются в снегу – к оттепели.
Гуси хлопают крыльями – к морозу.
Гусь стоит на одной ноге – к морозу.
Зимою гусь гогочет – к теплу; сидит, поджав ноги, – к холоду.
Гуси и утки оправляют на себе перья – к метели.
Белы хоромы, красны подпоры? (Гусь.)
Утка с валкой походкой
Не считай утят, пока не вывелись.
Высидела курица утят и сама не рада.
Вылупился утёнок – так и бух в воду.
Уточка с носка плоска.
Утиного зоба не накормишь.
На то у селезня зеркальце, чтобы утки гляделись.
Хвост крючком, так селезень.
Утка в юбке, курочка в сапожках, селезень в серёжках, а корова в рогоже, да всех дороже.
Бьёт сокол серу утицу.
Всквакалась утка – на погоду.
Утка хлопает крыльями и чистится – к дождю.
Какова пава, такова и слава
По павушке и славушка.
Знать паву по перьям.
Павлин бы и красив, да ногами несчастлив.
Расщеголялся павлин, распустил колесо.
Павлиньи перья ямскую шляпу красят.
Было бы семечко, будет и пеночка.
Овсянка запела веснянку: покинь сани, возьми воз.
Не ударишь в дудку, не налетит и перепел.
На шесте дворец, во дворце певец? (Скворец.)
Снегирь зимой под окном чирикает – к оттепели.
Выпь, а выпь, полно тебе выть.
Кабы она не выла, так и не была бы вьшь.
Тетереву вся зима одна ночь.
Слава тетереву, что ноги мохнаты.
В осень и у ворона копна, не только у тетерева.
Насекомые
Не на себя пчела работает
Пчёлы мёд собирают, а сами умирают.
Лихих пчёл подкур неймёт, лихих глаз стыд не берёт.
Ни пчелы без жала, ни розы без шипов.
Нет пчёлки без жальца.
Не подавайся на пчёлкин медок: у неё жальце в запасе.
Есть медок, да засечен в ледок.
И мы видали, как бояре мёд едали.
С мёдом и долото проглотишь.
Сладок мёд, да не по две ложки в рот.
Одна пчела немного мёду натаскает.
Не летит пчела от мёду, а летит от дыму.
Где цветок, там и медок.
И пчёлка летит на красный цветок.
На всякий цветок пчёлка садится, да не со всякого цвет– ка поноску берёт.
Пчёлка с поноской тяжело летит.
С одного цветка пчела мёд, а оса жёлчь собирает.
Доброго человека пчела не жалит.
Пчёлы и муравьи артелями живут, и работа спора.
Перед дождём пчёлы не летают далеко от улья, а перед хорошей погодой летят стаями в поле.
Если пчёлы с раннего утра отправляются за добычей – будет хороший день.
При приближении грозовых туч пчёлы не прячутся, а продолжают свою работу – дождя не будет.
Пчёлы утром «играют» – будет ясный день.
Пчёлы сильно летят к своим ульям – скоро пойдёт дождь.
Пчёлы поздно вечером возвращаются в улей – к дождю.
Пчёлы сильно жужжат в улье – к дождю.
Поздний цвет мяты обещает пчеловодам богатый сбор мёда.
Сидит девица в тёмной темнице, вяжет узор ни петлей, ни узлом? (Пчела.)
Сидят девушки в горенках, нижут бисерок на ниточки? (Пчёлы.)
В тесной избушке ткут холсты старушки? (Пчёлы.)
Был комарик комаришка...
Был комарик комаришка, стал комар комарищем.
Комар поёт тонко, да звонко.
Не напахтать на комара опары: и пьет, и хлебает.
Орлом комара не травят.
Слоны трутся, меж собой комаров давят.
Под добрую сваху комар носу не подточит.
Кусают и комары до поры.
Попы поют над мёртвыми, комары – над живыми.
Ино от комара да в две руки не отмашешься. (Сравните с английской «Отцеживал комара, а проглотил верблюда».)
И комары лошадей заедают. (Сравните с немецкой «И льву от комара защищаться приходится».)
Комар комару ногу не отдавит.
За комаром не с топором.
За семь вёрст комара искали, а комар на носу.
Подай косаря[4] – казнить, рубить комара.
На праздник и у комара сусло.
И комар лошадь свалит, коли волк пособит.
Шумит, гремит – комар с дуба летит.
Комары толкутся – к вёдру.
Мал малышок, буян на носок, вина в рот не берёт, век песни орёт? (Комар.)
- Природы краса - Анатолий Никифорович Санжаровский - Афоризмы / Культурология
- Вологодчина в русском фольклоре - Николай Уваров - Культурология
- Беспозвоночные в мифологии, фольклоре и искусстве - Ольга Иванова-Казас - Культурология
- Скороговорки в речевом тренинге - М. Смирнова - Культурология
- Военные пословицы русского народа - Шахнович Михаил Иосифович - Культурология