Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Река растёт от дождей, сено – гниет.
Убыль реки – к дождю, прибыль – к хорошей погоде.
В дождь косить, в вёдро грести.
В короткое время самый сильный дождь проходит. (Сравните с болгарской «Если дождь начинается крупными каплями, он скоро перестанет, если же мелкими – выпадет его много».)
В дождливое время ветер дует с востока – ненастье затянется надолго.
Небо принасупилось – к ненастью.
Капли дождя образуют на воде пузырьки – к продолжительному ненастью. (Сравните с болгарской «Пузырьки лопаются сразу – дождь скоро перестанет; пузырьки остаются дольше – дождь продолжится».)
Большие дождевые пузыри – к дождям.
После сильного дождя быстро выяснится – скоро опять будет дождь.
Мелкий дождь начинает медленно идти – погода клонится к ненастью.
Окладенёк[6] на весь денёк.
На одном часу и снег, и дождь.
Будет дождичек, будут и грибки, а будут грибки, будет и кузовок.
Как в мае дождь, так будет и рожь.
Уж дождь дождём, поливай ковшом!
Посмотрю я в окошко:
Идёт длинный Антошка? (Дождь.)
Тонок, долог, голенаст, а в траве не видать? (Дождь.)
До неба достанет, а от земли не видать? (Дождь.)
Шёл долговяз, в сыру землю увяз? (Дождь.)
Летом пан на воду упал, сам не разбился и воду не взмутил? (Дождь.)
Крупно, дробно зачастил, всю землю напоил? (Дождь.)
Нет ни рук, ни ног, ни колёс, а идёт? (Дождь.)
С неба пришёл, в землю ушёл? (Дождь.)
Тоненький, высоконький горазд молотить? (Дождь.)
Меня частенько просят, ждут, а только покажусь, то прятаться начнут? (Дождь.)
И тонок, и долог, а сядет – в траве не видать? (Дождь.)
Один льёт, другой пьёт, третий растёт.?(Дождь, земля, трава.)
Гроза лету не стыд
Душное марево – предтеча грозы.
Застала гроза в поле – садись на землю.
Молоко в грозу скисает. (От большого количества озона в воздухе.)
И гроза не про всех грозна.
Гроза в лес не гонит.
Гроза бьёт по высокому дереву.
Первая в году гроза всех лягушек и гадюк пробуждает. (Сравните с английской «Первая гроза весною – зима кончилась».)
Во время грозы идут с шумом большие тучи – будет град. (Сравните с болгарской «Грозовые тучи ведёт орёл».)
Тучи кажутся беловатыми – к граду.
После тёплого ветра пошёл дождь с холодным ветром – будет град.
После грозы – дождь. (Сравните с сербской «Сперва молния – блеск, за блеском – треск (гром), за треском – плеск». (Дождь.)
В грозу дождик льёт, чтоб мать сыра земля не загорелась.
Отколь гроза, оттоль и вёдро. (Сравните с немецкой «Утренние грозы опасны, от них можно ожидать града». С итальянскими: «Утренние грозы полям разорение», «Ночная гроза – много шума и никакого вреда». С шотландской «Гроза с юга – тепло, с севера – холод приносит».)
Что без огня горит? (Гроза.)
Ни огня, ни жару не имею, а все пожигаю? (Молния.)
Тур ходит по горам, турица-то по долам; тур свистнет, турица-то мигнет? (Гром и молния.)
Два братца родных: одного всякий видит, да не слышит;.другого все слышат, да не видят? (Гром и молния.)
Стучит без рук, горит без огня? (Гроза.)
От грома и в воде не уйдёшь
Первый гром весною – признак наступающего тепла.
До первого грома земля не размерзается вполне.
До первого грома лягушка не квакает. (Сравните с болгарской «После первого грома улитки выползают».)
До первого грома змея не жалит.
С первым громом земля растрескивается и принимает в себя воду, стоявшую дотоле в лужах.
Первый гром при северном ветре – холодная весна, при восточном – сухая и тёплая, при западном – мокрая, при южном – тёплая, но будет много червя и насекомых.
Первый гром с полудня – лето грозовое.
Когда первый гром прогремит весной при нетронувшемся ещё снеге, лето будет холодное.
Первый гром застал рыбу подо льдом – будет хороший улов.
В мае частые громы – год изобильный.
Гром долго гремит – ненастье установится надолго.
Не во всякой туче гром; а и гром, да не грянет; а и грянет, да не по нас; а и по нас – авось не убьёт.
Не из тучи гром гремит, из облаков бывает.
Далеко с земли до неба, а как стукнет в небе гром и на земле слышно. (Сравните с итальянской «Гром гремит наподобие стука колёс на улице – жди большой грозы».)
Спроси громом, ответит ливнем. (Сравните с немецкой «После большого грома – большой дождь».)
Гром гремит, пока дождь не пойдёт. (Сравните с английскими: «Отдалённый гром предвещает приближение дождя», «Гром с юга или юго-востока предвещает ненастье».)
Гром осенью – зима нескоро настанет.
Гром в ноябре предвещает зимой большой снег.
Гром зимою – к сильным ветрам. (Сравните с английской «Зимний гром никогда англичанам добра не приносил». С французской «Гром среди зимы – тёплая зима».)
Как ни гремит гром, а всё замолчит.
Конь бежит, земля дрожит? (Гром.)
Сивый жеребец по полю ржёт, а везде слышно? (Гром.)
Крякнула утка на весь свет чутко? (Гром.)
На небе стукнет, на земле слышно? (Гром.)
Громко стучит, звонко кричит, а что говорит и мудрецам не узнать? (Гром.)
Кого никто не видит, а всякий слышит? (Гром.)
Один баит, другой лает? (Гром и дождь.)
Меня никто не видит, но всякий слышит, а спутницу мою всяк может видеть, но никто не слышит? (Гром и молния.)
Молния
Перун (Бог грома и молнии) отмыкает небо и низводит на землю плодотворное семя дождя.
Молния сверкает ранней весной, а грома не слышно – к летней засухе.
Летом после дождя молния блеснула – будет ясно.
Молния сверкнула крестообразно – непременно зажгла какой-нибудь предмет.
Молния зимой – к буре. (Сравните с английской «Молния с севера предвещает ветер». С итальянскими: «Молния блестит летом с севера – жди большой жары», «Молния на западе – дождь следом». С мексиканской «Молния на юге низко над горизонтом – к сухой погоде».)
Зарница – к погоде.
Зарницы в засуху – к пущей засухе.
Зарница играет, когда рожь цветёт.
Летом часты зарницы – к урожаю.
Летит птица-огонь, несёт в клюве огонь, посередине его человечья смерть? (Молния.)
Радуга ушат воды выпила
Радуга – к скорому вёдру. (Сравните с итальянской «Радуга приносит хорошую погоду».)
Высокая и крутая радуга – к вёдру; пологая и низкая – к ненастью.
Радуга видна и после дождя – будет хорошая погода.
Видна вся дуга радуги – к дождю.
Радуга долго стоит – погода идёт к ненастью. (Сравните с французской «Радуга разом исчезает – установится хорошая погода».)
Если в радуге замечаются как бы искры, то будет дождь.
При дожде появится радуга и голубой цвет в ней не густ, а желтоватый ярок – это лучший признак хорошей погоды. (Сравните с английской «Голубой цвет в радуге преобладает – воздух проясняется».)
Радуга яркая – к ненастью.
Радуга на западе – будет дождь, на востоке – вёдро. (Сравните с китайской «Радуга на востоке предвещает ясное утро, на западе – мокрый день».)
Радуга утром – к дождю. (Сравните с мексиканской «При утренней радуге дождь до нас доберётся». С английской «Утренняя радуга даёт моряку предостережение». С итальянской «Утренняя радуга увеличивает воду в реке; вечерняя радуга погоду проясняет».)
Радуга видна к вечеру – будет хорошая погода. (Сравните с итальянской «Вечерняя радуга – на хорошую погоду надежда». С английской «Ночная радуга – мореплавателям отрада».)
Радуга с севера на юг – жди дождя, а с востока на запад – хорошей погоды.
Чем зеленее радуга, тем больше дождь.
В радуге больше красного цвета – к ветру. (Сравните с английской «В радуге самый яркий цвет красный – будет дождь с ветром».)
– Радуга дуга, не пей нашу воду! – кричат дети, полагая, будто радуга воду набирает.
Поднялись врата, всему миру красота? (Радуга.)
Красное коромысло через реку повисло? (Радуга.)
Бел снег нa чёрну землю, и то к лицу!
Первый осенний снег с бураном – зима ещё не установится.
Если выпадает снег осенью, когда ещё деревья не сбросили листву, он скоро растает.
Первый снег упал на мокрую землю – он останется, а на сухую – скоро опять сойдёт. (Сравните с английской «Если снег упадёт в грязь, он пролежит всю зиму». С немецкой «При выпадении снега в грязь ожидается тёплая зима».)
Дневной снег не лежит; первый надёжный снег выпадает в ночи.
Весной и осенью дождь со снегом чередит.
Первая пороша не санный путь.
Если осенью грязь и мокрота так велики, что лошадиное копыто заливает водой, то выпавший снег сразу устанавливает зимний путь.
От первого снега до санного пути шесть недель. (Сравните с немецкой «От нескольких хлопьев снега зимнего пути не будет».)
- Природы краса - Анатолий Никифорович Санжаровский - Афоризмы / Культурология
- Вологодчина в русском фольклоре - Николай Уваров - Культурология
- Беспозвоночные в мифологии, фольклоре и искусстве - Ольга Иванова-Казас - Культурология
- Скороговорки в речевом тренинге - М. Смирнова - Культурология
- Военные пословицы русского народа - Шахнович Михаил Иосифович - Культурология