бросаю взгляд на выход из шатра. Там никого.
— Ты мне поможешь? — шёпотом спрашиваю я.
Зоя кивает и ничего не понимая смотрит на меня.
Я приближаюсь к её уху и шёпотом рассказываю об идеальном плане, который я придумала во сне.
Мы дожидаемся, когда наступает глубокая ночь.
Меня всё сильнее и сильнее начинает трясти. Я глубоко дышу, чтобы хоть как-то успокоиться.
Что если, всё пойдёт не так? Мне страшно представить, что генерал сделает со мной, если я буду обнаружена.
Я ещё раз прокручиваю план действий в голове. Вроде всё идеально, и у нас не должно возникнуть проблем.
— Принцесса, нам пора, — говорит Зоя, выглядывая на улицу. — Может, вы передумаете?
Я глубоко вздыхаю и встаю.
— Я готова, — неуверенным и дрожащим голосом говорю я. — Давай сделаем это.
Зоя уверенно кивает и выходит из шатра.
Я осторожно выглядываю на улицу. Мэт сидит с закрытыми глазами и охраняет генеральский шатёр.
Зоя подходит к нему, и они о чём-то мило беседуют. Спустя считанные минуты, она отводит его за угол. Не знаю, как у неё это получается, но она точно знает, как его отвлечь.
Я тихо прокрадываюсь к шатру генерала и заглядываю в внутрь. Слышится несильный храп. Я дотягиваюсь до бочки с водой и открываю краник. Как только струя начинает литься, тут же выхожу и прячусь за угол.
Первая часть плана сделана. Приступаю ко второй.
Подхожу к запасной бочке с водой, которая стоит на улице. Открываю краник и также опустошаю её.
Слышу приближающийся шёпот. Надо поспешить.
Я запрыгиваю внутрь бочки и притаившись тихонько жду.
— Стой! — говорит Мэт. — Откуда здесь столько воды?
Мне не видно, что происходит, но, скорее всего, он осматривает бочку в шатре генерала. Сейчас он должен её заменить.
— Вода вытекла, — еле слышно возмущается Мэт. — Наверное, генерал забыл закрыть краник.
— И что теперь делать? — спрашивает Зоя.
— За углом есть запасная, — говорит он. — Сейчас я принесу.
Ко мне приближаются шаги. Он подходит совсем близко. Я стараюсь не дышать.
— Эта тоже вытекла, — полушёпотом возмущается он. — Посмотри, вся земля мокрая.
Он кладёт руку на крышку бочки и нервно стучит по ней пальцами.
Я съёживаюсь от страха. Неужели всё пойдёт не по плану и он раскроет меня?
— Ты уверен, что она пустая? — спрашивает Зоя. — Попробуй какая она тяжёлая.
Мэт слегка отрывает бочку от земли.
— Ты права, эта не может быть пустой, — он поднимает бочку и относит меня в шатёр генерала.
Вторая часть плана, тоже прошла успешно. Осталось дождаться раннего утра.
Снаружи слышатся шептания Зои с Мэтом, а совсем рядом, лёгкий, генеральский храп.
Я пытаюсь устроиться поудобнее и закрываю глаза.
Утром генерал уходит на тренировку.
Я осторожно приоткрываю крышку и убеждаюсь, что в шатре никого нет. Быстро выпрыгиваю из бочки, и стараясь не шуметь, подхожу к книжной полке. Аккуратно вытаскиваю письмена и спешно просматриваю их.
Спустя какое-то время, я так ничего и не нашла.
Откладываю книгу в сторону и замечаю на полке раскрытое письмо. Меня сразу привлекает надпись: "Прочти это письмо, когда встретишь свою истинную".
Кажется, я нашла, что искала. Нужно возвращаться к себе.
Я подбегаю к выходу и уже собираюсь выйти, как вдруг слышатся приближающиеся шаги.
Сердце начинает бешено колотиться.
Трясясь от страха, я начинаю метаться по комнате, осматриваясь по сторонам. Быстро прячу письмо в декольте, и как можно скорее залезаю в бочку.
Шаги приближаются и останавливаются возле меня. Слышится звук открывающегося краника.
— Мэт! — кричит генерал. — Почему эта чёртова бочка пуста?!
— Я только вчера заменил воду, — оправдывается солдат. — Она не может быть пустой.
Моё сердце сжимается. Я закрываю рот ладонями, чтобы, они не услышали моего дыхания.
Крышка медленно открывается, и в бочку проникает дневной свет.
Я поднимаю голову, и моё сердце замирает. На меня сверху смотрит генерал.
Глава 8
Я поднимаю голову, и моё сердце замирает. На меня сверху смотрит генерал.
Сильным взмахом руки, он опрокидывает бочку, и я кубарем вываливаюсь из неё.
— Ну и какого хрена ты там делала? — грубым голосом спрашивает он. — Отвечай. Сейчас же!
Я испуганно смотрю на него, дрожа от страха. Внутри всё сковывает, и я не могу произнести ни слова.
— Она что-то искала, — Мэт поднимает валяющуюся на полу книгу. — Утром они все стояли на своих местах. Это ведь ты её брала?
— Я… Я… — дрожащими руками, выхватываю книгу из его рук. — Я хотела её почитать.
— Это правда? — усмехаясь спрашивает генерал. — Именно эту книгу ты искала?
Да… — не прекращая дрожать, прижимаю книгу к себе. — Она мне очень нравится.
Сзади слышится приглушённый смех Мэта.
Генерал тоже тихонько посмеивается, прислонив кулак ко рту.
Почему они смеются надо мной? Я не говорила ничего смешного, а они продолжают смеяться.
Генерал закуривает свою любимую трубку и пускает дым мне в лицо. Я, как всегда, морщусь и кашляю.
— С книгой всё понятно, — говорит он. — Если тебе нравится изучать новое, это похвально. Я уверен, тебе это пригодится в будущем. Но почему ты сидела в бочке, когда я пришёл?
— Я пряталась, — опустив голову говорю я. — Не хотела, чтобы вы заметили моё присутствие.
Он приближается к моему лицу. Я вздрагиваю и быстро отворачиваюсь от него.
— Пожалуйста… зажмурившись, шепчу я. — Позвольте мне вернуться в свой шатёр.
Он делает затяжку и снова выпускает дым в мою сторону. Я чувствую резкий запах табака и начинаю кашлять. Книга выпадает из моих рук и раскрывшись падает на пол.
Я опускаюсь, чтобы её поднять, и моё внимание привлекает книжная картинка, на которой мужчина и женщина очень близки.
Не может быть…
Я быстро захлопываю книгу и читаю название: Любовные утехи.
Моя челюсть стремительно опускается вниз. Теперь понятно, почему они смеялись надо мной, когда я вцепилась в эту книгу. Не представляю, что они теперь думают обо мне.
Я быстро прижимаю её к себе и встаю. Бросаю на генерала смущённый взгляд и вижу его ухмыляющееся лицо.
— Можешь быть свободна, — говорит он. — И не забудь вернуть книгу, когда полностью перечитаешь её.
Сгорая со стыда, я киваю и как можно скорее пытаюсь сбежать. Уже у самого выхода, генерал выкрикивает:
— Но наказание от меня, ты в любом случае получишь!
Я глубоко вздыхаю, и быстро выхожу.
Поверить не могу, что всё обернулось таким образом. Почему именно эта книга лежала там? Не представляю, что они теперь подумают обо мне?
Погружённая в свои мысли, я возвращаюсь в шатёр.
На кровати сидит Зоя и взволнованно смотрит на меня.